Beispiele
Er ist zu willfährig, um aufzustehen und sich zu verteidigen.
هو بإذعان للغاية لكي يقف ويدافع عن نفسه.
Ihr willfähriges Verhalten hat ihre Position im Unternehmen geschwächt.
قد أضعف سلوكها البإذعان موقعها في الشركة.
Er fügt sich zu willfährig seinen Eltern.
يتقيد بإذعان لأبويه.
Die Regierung kann nicht einfach willfährig den Forderungen der Demonstranten nachgeben.
لا يمكن للحكومة ببساطة أن ترضخ بإذعان لمطالب المتظاهرين.
Sie zeigte sich in der Diskussion überraschend willfährig.
أظهرت بشكل مذهل بإذعان في النقاش.
Ein korruptes Justizsystem, willfährige Medien und das Fehlen persönlicher Freiheiten bedeutet, dass die Regierung in der Verfassung festgelegte Bestimmungen mit Füßen treten kann.
كما أنَّ وجود هذا النظام القضائي الفاسد ووسائل الإعلام المطيعة وتقييد الحريَّات الشخصية، يعني أنَّ الحكومة يمكن أن تدوس بأقدامها على الأحكام المنصوص عليها في الدستور.
Sie aber meiden das Thema. Sie möchten nicht daran erinnert werden, wie willfährig ihr Staat auf äusseren Druck hin zu reagieren bereit ist. Ein Ausdruck verletzter Nationalehre?
إلا أنهم يتفادون الحديث في هذه المسألة. وهم لا يرغبون كثيرا في أن يذكرهم شيء بمدى الإذعان الذي تنصاع به دولتهم إلى الضغوط الخارجية. هل هو تعبير عن شعور بمساس بالكرامة الوطنية؟
Man muss nicht willfähriger Befürworter des Mullah-Regimes in Teheran sein, um solch eine Linie als Wahnsinn zu deklarieren.
لا يتعين على المرء أن يكون موالياً للنظام الإيراني حتى يجزم بمدى جنون هذا المشروع.
Sei es aufgrund eines staatlichen Zahlungsverzugs odergroßer Verluste, die unter willfährigen Bilanzierungsregelnangehäuft wurden – die Insolvenz einer Großbank (insbesondere einereuropäischen Bank) ist alles andere als unwahrscheinlich.
والواقع أن إفلاس أحد البنوك الضخمة (وخاصة أحد البنوكالأوروبية) ليس بالاحتمال البعيد، سواء كان ذلك ناتجاً عن التخلف عنسداد ديون سيادية أو راجعاً إلى خسائر ضخمة تراكمت في ظل قواعدمحاسبية مختلة.
Aber der Angriff auf die Geisteswissenschaften ist ein Riesenschritt in Richtung einer willfährigen, geistig verarmten Gesellschaft.
ولكن الهجوم على الآداب والعلوم الإنسانية يشكل خطوة عملاقةفي اتجاه تربية مواطنين مذعنين ليني العريكة.
Bisher haben die Amerikaner Gewinne eingestrichen, indemsie bei willfährigen Ausländern billige Kredite aufgenommen und das Geld in ertragsstarken ausländischen Aktien, Liegenschaften und Anleihen investiert haben.
حتى الآن ظل الأميركيون يجمعون الأرباح عن طريق الاقتراضبأسعار فائدة منخفضة من الأجانب المرنين واستثمار الأموال في الأوراقالمالية الأجنبية ذات العائد المرتفع، والأراضي، والسندات.
Dieser dürftige Ansatz ist allerdings zuwenig als Reaktionder europäischen Demokratien auf die ganze Bandbreite der Diktatur Lukaschenkos, zu der willfährige Gerichte, brutale Gefängnisse undeine korrupte Polizei gehören.
لكن هذا الجهد الضئيل يُـعَـد استجابة غير وافية من قِـبَلالأنظمة الأوروبية الديمقراطية في مواجهة الدروع الواقية التي تحتميبها دكتاتورية لوكاشينكو: المحاكم الضعيفة سلسة القياد، والسجونالوحشية، وقوات الشرطة الفاسدة.
Ein sicherer Weg dorthin ist der verbreitete Verkauf von Land oder die Verwendung von Land als Sicherheit für enorme Kreditaufnahmen bei willfährigen Staatsbanken, um massive Infrastrukturprojekte zu finanzieren, wie es Bo in Chongqingtat.
ان احد الطرق المضمونة لتحقيق ذلك هو استخدام النفوذ الماليوعادة ما يحصل ذلك عن طريق بيع اراضي او استخدام اراضي كضمان من اجلاقتراض مبالغ ضخمة والتي عادة ما يتم اقتراضها من بنوك حكومية كريمةللغاية وذلك من اجل تمويل مشاريع ضخمة للبنية التحتية وهذا ما فعله بوفي تشونجكينج.
Im aktuellen Präsidentschaftswahlkampf attackieren die Demokraten den republikanischen Herausforderer von Obama, Mitt Romney, mit den gleichen fadenscheinigen Begründungen und begleitetvon willfährigen Medien, die in die faktische Hetze der Demokratengegen Indien einstimmen.
في الحملة الانتخابية الرئاسية الحالية، يهاجم الحزبالديمقراطي منافس أوباما الجمهوري، ميت رومني، على نفس الأرضيةالمضللة، بدعم من وسائل الإعلام المذعنة لاستخدام الديمقراطيين للهندكطعم.
Textbeispiele
- Offenbar setzten die USA stärker auf osteuropäische Länder wie Polen oder Ungarn, die sich in der Irak-Frage willfährig gezeigt hatten. | - Ist er Euch in allen Dingen so willfährig? | - Schielst nach allen Mädchen hin, Blonden oder braunen; Denkst, daß ich willfährig bin Deinen raschen Launen? | - Jetzt ließ ihm der Sieg des Kaisers (nur in den Abruzzen und an den Küsten Apuliens dauerte ein Parteigänger-Krieg fort) keine andere Wahl, als sich Karl willfährig zu zeigen und, wie dieser verlangte, nach Rom zurückzukehren. | - Hannus ist willfährig, einen Bogen drucken zu lassen. | - Wenn ich jetzt willfährig und mit offenen Armen Euch Empörer empfange, so werde ich selbst geheimer Anschläge verdächtig, und mir wie Euch würde das wenig frommen. | - Sie wissen, ich habe schon einmal Unannehmlichkeiten gehabt, weil ich Ihrem Wunsche willfährig war; es könnte mir jetzt noch übler bekommen." | - Wir Bündner beurlauben nach demselben Grundsatze die Kapuziner des untern Engadins, wo neun Reformierte gegen einen katholischen Christen stehn. - Gestehet, Herr, ich bin willfährig und entgegenkommend! | - Auch wird man wohl einem Wunsche meines Gastfreundes willfährig sein, und ich werde die Sache schon zu fördern trachten. | - "Zeigte er sich willfährig? |
Meistens Bevor
- allzu willfährig | - Sei willfährig | - Arbeiter willfährig |
Meistens Nach
- willfährig gegenüber | - willfährig mitgemacht | - willfährig deinem | - willfährig erfüllt |