Examples
Diese Firma ist ein multinationaler Konzern.
هذه الشركة هي مؤسسة متعددة الجنسيات.
Er arbeitet für eine multinationale Organisation.
يعمل لدى منظمة متعددة الجنسيات.
Wir leben in einer multikulturellen und multilateralen Welt.
نحن نعيش في عالم متعدد الثقافات ومتعدد الجنسيات.
Viele multinationale Unternehmen haben ihren Sitz in Dubai.
العديد من الشركات متعددة الجنسيات لديها مقرها في دبي.
Sie ist eine Künstlerin mit multinationalem Hintergrund.
إنها فنانة ذات خلفية متعددة الجنسيات.
Betroffen von den interkulturellen Friktionen der Globalisierung sind auch deren Motoren, die multinationalen Konzerne.
وقد تأثرت سلبيا أيضا بالتمزقات العبر الثقافية للعولمة أيضا محركها الرئيسي: الشركات المتعددة الجنسية.
Sie ist ebenfalls die Sprache der Fluggesellschaften, der multinationalen Konzerne und der ausländischen Arbeitskräfte. 90% aller Informationen im Internet werden auf English verfasst.
ولغة شركات الطيران والشركات المتعددة الجنسيات، والعمالة الأجنبية، ولغة 90% من المادة الموجودة على الانترنت.
Afghanistan hat eine entgegengesetzte Entwicklung genommen. Hier haben die Taliban den Aufstand seit 2005/2006 deutlich verstärkt und setzen die multinationalen Truppen unter großen Druck.
وعلى عكس ذلك كان التطور الذي شهدته أفغانستان، حيث قويت شوكة المتمردين من قوات طالبان على نحو واضح منذ 2005 / 2006 وهي تمارس ضغطاً كبيراً على القوات الدولية هناك.
Die vom kanadischen Kommandeur angeforderte Unterstützung wurde ihm von mehreren Nato-Mitgliedstaaten, darunter Deutschland, unter Verweis auf nationale Einsatzrichtlinien verweigert. Dabei erfordert die Führung einer multinationalen Operation aber die grundsätzliche Bereitschaft zur Teilung von Lasten und Risiken.
وعندما طالب القائد الكندي لتلك العمليات بتقديم تعزيز مسلح لمهمته جاء الرد من قبل عدد كبير من الدول الأعضاء في الناتو بما في ذلك ألمانيا سلبيا بحجة أن القواعد القانونية المتفق عليها قوميا لا تجيز اتخاذ مثل تلك الإجراءات الإضافية. هذا على الرغم من أن قيادة العمليات العسكرية متعددة القومية تتطلب وجود استعداد مبدئي لتوزيع الأعباء والمخاطر بين الشركاء.
Entscheidend ist aber, dass die Forderung von Riga nach einer politischen Komplementärkomponente endlich ernst genommen wird. Hier kann Deutschland auf zwei Ebenen aktiv werden: durch nationales Engagement in Afghanistan und im multinationalen Rahmen auf EU-Ebene.
لكن المهم أن تُأخذ مطالب مؤتمر قمة ريغا بعين الإعتبار بعد إضافة بنود سياسية متممة. هنا تستطيع ألمانيا أن تؤدي مساهمة على مستويين: بالتعاون على المستوى الدولي في أفغانستان والتعاون على المستوى العالمي داخل الإتحاد الأوروبي.
Das Erbe des Kolonialismus und neuere Formen wirtschaftlicher Kontrolle, überkommene politische Konflikte und der Kulturimperialismus unserer Zeit, Regierungen und multinationale Unternehmen, die der islamischen Welt ihren Willen von ihren westlichen Firmensitzen aus aufdrängen - alles wird bemüht, um eine einzige Botschaft zu verkünden: Muslime leiden unter einer vielfältigen Form von Unterdrückung.
تلك النقاط التي تتراوح من الكولونيالية/الاستعمار السياسي القديم إلى الصيغ الحديثة للسيطرة الاقتصادية، ومن الانقسامات التي أُبقيَ عليها إلى الهيمنة الثقافية الإمبريالية ومن الحكومات إلى الشركات متعددة الجنسيات التي تملي إرادتها من قواعدها الغربية لفرض الهيمنة. إن الأسباب واضحة والموقف مفهوم: وهو أن المسلمين يعانون من نمط من الاضطهاد متعدد الوجوه.
Auch ist es unwahrscheinlich, dass er die beiden Selbstmordattentäter "segnete", die am 23. Oktober 1983 die Hauptquartiere der US-amerikanischen und französischen Kontingente der Multinational Forces (MNF) in Beirut in die Luft sprengten.
كما أنه من غير المحتمل أن يكون قد "بارك" العمليتين الانتحاريتين في الثالث والعشرين من أكتوبر (تشرين الأول) 1983 اللتين فجرتا لمقر الرئيسي للقوات الأمريكية وكذلك مقر القوة الفرنسية المشاركة في القوات المتعددة الجنسيات في بيروت.
mit dem Ausdruck seines Dankes für die wichtigen Beiträge der Multinationalen Brigade der Vereinten Nationen aus Eingreiftruppen hoher Bereitschaft (SHIRBRIG) zur Planung, Vorbereitung und anfänglichen Dislozierung einer Friedenssicherungsmission sowie für die Vorbereitungstätigkeit der Vorausmission der Vereinten Nationen in Sudan,
وإذ يعرب عن تقديره للمساهمات الهامة التي قدمها لواء القوات الاحتياطية العالي الاستعداد من أجل التخطيط لعملية لحفظ السلام وإعدادها ونشرها الأولي، وكذلك الأعمال التحضيرية لبعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان،
Der Sicherheitsrat nimmt ferner Kenntnis von der verdienstvollen Rolle, die die irakischen Sicherheitskräfte und die Multinationalen Truppen in Irak bei der Gewährleistung der Sicherheit bei den Wahlen gespielt haben.
”ويشير مجلس الأمن أيضا إلى الدور الجدير بالثناء الذي أدته قوات الأمن العراقية والقوات المتعددة الجنسيات في العراق في توفير الأمن لإجراء الانتخابات.
Der Sicherheitsrat erkennt die Anstrengungen an, welche die zentralafrikanischen Verteidigungs- und Sicherheitskräfte unternommen haben, um während des Wahlprozesses zufriedenstellende Sicherheitsbedingungen zu garantieren, und er würdigt die Multinationale Truppe der Zentralafrikanischen Wirtschafts- und Währungsgemeinschaft (FOMUC), Frankreich, die Europäische Union, China und Deutschland für die ihnen gewährte entscheidende Unterstützung.
”ويعترف مجلس الأمن بالجهود التي بذلتها قوات الدفاع والأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى لضمان الظروف الأمنية المرضية خلال العملية الانتخابية، ويثني على أفراد القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا، وفرنسا، والاتحاد الأوروبي، والصين، وألمانيا على الدعم الحاسم الذي قدموه للعملية.
Examples
- Der Einsatz müsse in Übereinstimmung mit der Charta und einem Mandat der Uno erfolgen und multinational getragen werden. | - Faktisch entmachtet und auf unwesentliche Politikbereiche reduziert ist damit die bisherige EU-Exekutive, die multinational zusammengesetzte EU-Kommission. | - Und da ist es ein erfreuliches Indiz, dass 20 Prozent der Antragstellenden nicht-deutscher Herkunft sind und dass mittlerweile fast alle Tanz-, Musik-, und Theaterkompanien multinational sind. | - Nur multinational operierende Versorger wie beispielsweise IBM scherten sich nicht darum; auch ein großer Automobilzulieferer ließ sich nicht vom ständigen Austausch der Produktionsdaten mit dem Auftraggeber Chrysler abkoppeln. | - Die Allianz hat multinational agierende Unternehmen zur Kundschaft. | - Der Münchner Dachverband steuert gemeinsam mit den Sektionen einen multinational agierenden Freizeitkonzern. 243 vereinseigene Hütten im Alpenraum und 62 in den deutschen Mittelgebirgen scharen sich unter dem grünen Edelweiß-Logo. | - Er tritt für eine intensive, multinational koordinierte nachrichtendienstliche Bekämpfung des internationalen Terrors ein. | - They blame multinational corporations and economic globalisation for all severe shortcomings in the world. | - The emergence of integrated global markets, and even more so of multinational firms and commodity chains, contradicts each of these expectations and has thoroughly domesticated the global trade policy agenda. | - Hinzu kommen viele Verbindungen über multinational operierende Unternehmen. |
Often After
- multinational operierende | - multinational tätigen | - multinational agierenden | - multinational zusammengesetzte | - multinational tätige | - multinational zusammengesetzt | - multinational agieren | - multinational ausgerichtet | - multinational besetzten |