Er gab mir vor, Krankheit vorzutäuschen, weil er zu feige war, die Wahrheit zu sagen.
قدم لي عذرًا بأنه مريض لأنه كان خائفًا على نفسه من قول الحقيقة.
Manchmal ist es feige, nicht zu kämpfen.
أحيانًا يكون من الجبن عدم القتال.
Er war zu feige, um sich den Konsequenzen seiner Handlungen zu stellen.
كان خائفًا جدًا لمواجهة عواقب أفعاله.
Du bist zu feige, um zu deinen Fehlern zu stehen.
أنت خائف جدا لتقبل أخطائك.
Ich bin nicht feige, ich bin vorsichtig.
أنا لست جبانًا، أنا حذر.
Toleranz gegenüber dem Islam ist in seinen Augen feige Beschwichtigung.
وهو يرى أن التسامح مع الإسلام شكل جبان من أشكالالاسترضاء.
Bo versteht, dass er nicht als bemitleidenswerter Verliererwahrgenommen werden darf, der feige seine eigene Ehrebesudelt.
ويدرك بو أنه لا يجب أن يظهر بمظهر الخاسر المثير للشفقة الذييلطخ شرفه بجبن.
Und nun werde ich sehen, ob die Feigen sind, wie sie sein sollen.
و الان دعنى ارى التين كما يجب ان يكون-
Wie kann der Tyrann zu mir um Vergebung fur seine wilde Eifersucht und seine feige Rache beten!
كيف يتجرء هذا المستبد ويصلى لى ...كى اغفر له غيرته الوحشية !وينتقم كالجبان...
Jeder hat seine feigen Seiten. Das ist so.
كل واحد يخاف من شيء, كما تعلم
Aber wenn es dann ernst wird, dann kriecht er feige in sein Loch zurück.
.سيتوارى عائداً وحسب إلى الجحر
Bist du zu feige, der Mann zu sein in Mut und Tat, der du in Wünschen warst?
أخائف من أن تكون الشخص نفسه فى الفعل كما أنت فى الرغبة؟
Wie kann der Tyrann zu mir um Vergebung für seine wilde Eifersucht und seine feige Rache beten!
كيف يتجرء هذا المستبد ويصلى لى ...كى اغفر له غيرته الوحشية !وينتقم كالجبان...
Aber wenn es dann ernst wird, dann kriecht er feige in sein Loch zurück.
...ولكن عندما تصبح الأمور أكثر أهميه سوف يعود ويختبئ في حفرته
Doch euer Onkel Tianci war nicht feige. Er schlug mit seinem japanischen Schwert den Stock entzwei.
بواسطة سيف عمّك الياباني (تين شاي)