Diese Flasche ist transparent.
هذه الزجاجة مُشفّة.
Das Fenster in meinem Schlafzimmer ist nicht transparent genug.
النافذة في غرفة نومي ليست مُشفّة بما فيه الكفاية.
Wir arbeiten daran, unsere Firmenpolitik transparenter zu gestalten.
نحن نعمل على جعل سياسة الشركة أكثر مُشفّة.
Die Meereswelt ist durch das transparente Glas des Aquariums gut sichtbar.
العالم البحري مرئي بشكل جيد من خلال الزجاج الشفاف للحوض.
Er bot mir ein transparentes Regenschirm an.
قدم لي مظلة مُشفّة.
Transparente und investitionsfreundliche Rahmenbedingungen machen die Chancen und Risiken langfristiger Investitionsentscheidungen kalkulierbarer und den Standort Deutschland für in- und ausländische Investoren attraktiver.
إن الشروط الإطارية الشفافة والملائمة للاستثمار تجعل فرص ومخاطر قرارات الاستثمار ذات الأمد الطويل أكثر قابلية للتقدير وموقع ألمانيا أكثر استقطاباً للمستثمرين من الداخل والخارج.
Wer für ein modernes effizientes, transparentes und am Ende von den Bürgern auch akzeptiertes Europa ist, muss die alten Strukturen aufbrechen, in der EU und in den Mitgliedstaaten.
إن من يريد أن يتحول مشروع الوحدة الأوروبية إلى مشروع ناجح، وشفاف، ومقبول، في آخر المطاف، من قبل مواطني أوروبا، يتعين عليه أن يتجاوز البنيات القديمةَ داخل الاتحاد الأوروبي وأعضاءه.
Das Informationsfreiheitsgesetz (IFG) hat staatliches
Handeln transparenter gemacht – und Einsichten
ermöglicht, die früher unvorstellbar erschienen. So darf heute jedermann beim
Bund amtliche Akten und Informationen einsehen.
جعل قانون حرية المعلومات من العمل الحكومي أكثر شفافية كما أصبح
الاطلاع على البيانات ممكناً، بعد أن كان يبدوا أمراً لا يمكن تصوره فيما
قبل. أصبح الآن من المسموح للجميع الاطلاع على الملفات الرسمية والمعلومات لدى الحكومة الاتحادية.
Der Informationsanspruch soll Einblick in die Arbeit der Behörden ermöglichen.
Das macht das Handeln der Behörden transparenter und trägt zum Vertrauen in
Staat und Verwaltung bei.
يسمح حق الحصول على المعلومات بالاطلاع على عمل الإدارات الحكومية، مما يجعل عملها أكثر
شفافية ويسهم في بناء الثقة في الدولة وفي القطاع الإداري.
Die Aufgaben, die vor uns liegen, sind riesig: Eine transparente und verlässliche Architektur
des Weltfinanzsystems. Der Kampf gegen die Wirtschaftskrise. Die Neuordnung der globalen
Institutionen. Die Begründung von neuem Vertrauen zwischen Ost und West. Brücken
zwischen verschiedenen, einander fremden Kulturen und Religionen. Frieden und neue
Perspektiven dort, wo heute Krisen regieren. Wirksame Maßnahmen gegen den Klimawandel.
إن المهام التي تنتظرنا مهام جسام، ومنها إنشاء نظام مالي عالمي يتمتع بالشفافية ويحظى بالثقة، مواجهة الأزمة
الاقتصادية، إعادة تنظيم المؤسسات الدولية، إعادة بناء الثقة بين الشرق والغرب، مد الجسور بين الثقافات والديانات
المختلفة والغريبة عن بعضها البعض، إرساء السلام وفتح الأفاق في البؤر التي تسودها الأزمات في أيامنا هذه، اتخاذ
إجراءات فعالة لمواجهة التغير المناخي.
Wir fordern die
Regierung nachdrücklich auf, weitere Schritte zu unternehmen, um ihren
Reformwillen zu unterstreichen, so z.B. die sofortige Freilassung aller
politischen Gefangenen, keine weitere Beschlagnahmung von Farmen, die
Einstellung der politisch motivierten Gewalt, die Einsetzung einer
glaubwürdigen und transparenten Zentralbankführung, die Beendigung der
Schikanierung und Einschüchterung der Medien sowie ein Eintreten für baldige,
glaubwürdige Wahlen.
ونطالب الحكومة اتخاذ المزيد من الخطوات لتأكيد رغبتها في الإصلاح، وذلك على سبيل المثال من خلال
الإفراج فوراً عن جميع السجناء السياسيين، والامتناع عن مصادرة الأراضي الزراعية، وإيقاف العنف
السياسي، وبذل الجهد من أجل وجود قيادة للبنك المركزي تتسم بالصدق والشفافية، وكذلك وضع حد
للتعسف والتعنت ضد وسائل الإعلام، وكذلك تأييد إجراء انتخابات حرة سريعاً.
Die EU wird transparenter und effizienter. Aufgaben und Zuständigkeiten zwischen Union
und Mitgliedstaaten werden klarer abgegrenzt.
سيصبح الاتحاد الأوروبي أكثر شفافية وكفاءة، كما يتم الفصل بشكل واضح بين المهام
والاختصاصات فيما بين الاتحاد والدول الأعضاء.
Gegenwärtig arbeitet die Bundesregierung daran, den Missbrauch von persönlichen Daten
besser zu bekämpfen. Der Bundestag berät dazu die Novelle des Bundesdatenschutzgesetzes.
Damit soll der so genannte Adresshandel transparenter werden.
In Zukunft sollen personenbezogene Daten zu Zwecken der Werbung grundsätzlich nur noch
verwendet werden, wenn die Betroffenen einwilligen.
تعمل الحكومية الألمانية حالياً على مكافحة سوء استغلال البيانات الشخصية. كما تتشاور الحكومة حالياً
بشأن تعديل قانون حماية البيانات، الذي يصبح بموجبه ما يسمى بتداول العناوين أكثر شفافية.
سوف يضمن هذا في المستقبل عدم استخدام البيانات الشخصية لأغراض الدعاية إلا في حالة موافقة
صاحبها.
Wir brauchen Rahmenbedingungen für stabile
und transparente Finanzmärkte.
نحن في حاجة إلى شروط عامة لضمان أسواق مالية مستقرة تتسم
بالشفافية.
Nur ein offenes und transparentes
Bildungssystem, wie es seit Bologna angestrebt wird, ist in der Lage Chancengerechtigkeit für
alle zu bieten und das vorhandene kreative Potential auszuschöpfen.
ولن يكون بمقدور أي مجتمع
علمي أن يقدم فرصا متساوية أمام الجميع والاستفادة القصوى من الطاقات الخلاقة الموجودة على النحو المرجو منذ
ظهور عملية بولونا إلا إذا تمتع هذا المجتمع بالصراحة والشفافية.