Diese Firma ist auf die Betreibung von Schulden spezialisiert.
هذه الشركة متخصصة في تحصيل الديون.
Die Betreibung der Schulden ist ein komplizierter Prozess.
تحصيل الديون هو عملية معقدة.
Er hat einen Anwalt beauftragt, die Betreibung seiner Schulden zu übernehmen.
أوكل إلى محامي مهمة تحصيل ديونه.
Manchmal kann die Betreibung von Schulden rechtliche Konsequenzen haben.
قد يكون لتحصيل الديون أحياناً عواقب قانونية.
Die Betreibung der Schulden kann zu einer Verbesserung der finanziellen Lage führen.
يمكن أن يؤدي تحصيل الديون إلى تحسين الوضع المالي.
Parteigänger des politischen Islam hatten es in der öffentlichen Verwaltung leicht wie nie zuvor. Unter der AKP-Regierung wurden die Bestimmungen für die Betreibung von Koran-Kursen erleichtert. Rund eine Million Schüler besuchen heute – zumeist in den Sommerferien – Koran-Kurse.
لم يعهد أنصار الإسلام السياسي هذا التساهل من قبل قطّ في الدوائر الرسمية. إذ تمّ في ظلِّ حكومة حزب العدالة والتنمية تسهيل القوانين واللوائح الخاصة بتدريس دروس تجويد وتحفيظ القرآن. يبلغ عدد التلاميذ الذين يتابعون حاليًا دروس تجويد وتحفيظ القرآن حوالي مليون تلميذً - غالبًا في عطلة الصيف المدرسية.
Möglichkeit der Veranstaltung von Führungen und der Betreibung von Buch- und Geschenkläden im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi und die dadurch entstehenden Kosten
ثامنا إمكانية تشغيل جولات برفقة مرشدين، ومحال بيع الكتب، ومحال بيع الهدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وما يترتب عليها من تكاليف
betonend, dass es wünschenswert ist, die Projektdurchführung durch Regeln zu erleichtern, die die Transparenz, die Fairness und die langfristige Nachhaltigkeit verstärken und unerwünschte Beschränkungen der Beteiligung des Privatsektors an der Entwicklung und Betreibung von Infrastrukturen beseitigen,
وإذ تؤكد استصواب تيسير تنفيذ المشاريع بواسطة قواعد تعزز الشفافية والإنصاف والاستدامة الطويلة وتزيل القيود غير المرغوب فيها على مشاركة القطاع الخاص في تطوير البنى التحتية وتشغيلها،
empfiehlt allen Staaten, bei der Überarbeitung oder Verabschiedung von Rechtsvorschriften betreffend die Beteiligung des Privatsektors an der Entwicklung und Betreibung öffentlicher Infrastrukturen die Musterrechtsvorschriften und den Rechtsleitfaden gebührend zu berücksichtigen.
توصي جميع الدول بإيلاء الاعتبار الواجب للأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي لدى تنقيح أو اعتماد تشريعات تتعلق بمشاركة القطاع الخاص في تطوير البنى التحتية العامة وتشغيلها.