Deutschland ist bekannt für seine hochmoderne Technologie.
ألمانيا معروفة بتكنولوجيا القمة.
Mit Hochtechnologie können wir effizienter und produktiver arbeiten.
مع التكنولوجيا المتقدمة ، يمكننا العمل بكفاءة وإنتاجية أكبر.
Hochtechnologie hat das Potenzial, unsere Zukunft positiv zu beeinflussen.
التكنولوجيا المتقدمة لديها القدرة على التأثير على مستقبلنا بطريقة إيجابية.
Viele Unternehmen investieren in Hochtechnologie, um wettbewerbsfähig zu bleiben.
العديد من الشركات تستثمر في التكنولوجيا المتقدمة للبقاء على مستوى التنافس.
Innovationen in der Hochtechnologie treiben die globale Wirtschaft voran.
الابتكارات في التكنولوجيا المتقدمة تدفع الاقتصاد العالمي إلى الأمام.
Mobilität ist bestimmend für unser Leben. Schnell und bequem wollen wir unser Ziel
erreichen. Waren sollen aus der ganzen Welt zu uns kommen. Dabei soll diese Mobilität aber
sicher sein und unsere Umwelt möglichst wenig belasten: Eine Herausforderung auch für
Hochtechnologie.
تعتبر القدرة على الانتقال من أهم العوامل المحددة لحياتنا. إننا نرغب دائماً
في الوصول إلى هدفنا بيسر وبسرعة. كما يجب أن تجد البضائع من كآفة
أنحاء العالم طريقها إلينا. لذلك يجب أن تتوفر إمكانية انتقال آمنة وقدر الإمكان غير ضارة بالبيئة، وهذا
يمثل تحد أمام التكنولوجيا الحديثة.
Die Regierungen müssen weltweit Anreize schaffen, um die Nutzungsdauer von Computern zu erhöhen und die zunehmende Verschmutzung durch Hochtechnologie zu bremsen.
وتمس الحاجة إلى حوافز حكومية في جميع أنحاء العالم لتمديد حياة الحواسيب الشخصية وتخفيض سرعة نمو التلوث الناجم عن التكنولوجيا المتقدمة.
betont, wie wichtig die Stärkung der Nord-Süd-Zusammenarbeit auf dem Gebiet der industriellen Entwicklung und des Handels ist, unterstreicht die Bedeutung eines positiven Investitions- und Geschäftsklimas und betont darüber hinaus, wie wichtig die Nord-Süd-Übertragung handelsbezogener Technologien, die sich positiv auf die Produktivität in der Hochtechnologie und auf technologieintensive Fertigungstätigkeiten in den Entwicklungsländern auswirkt, für die Förderung der Erweiterung, Diversifizierung und Modernisierung der Produktionskapazitäten ist;
تؤكد أهمية تعزيز التعاون والتجارة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب في ميدان التنمية الصناعية، وتبرز أهمية إشاعة مناخ إيجابي للاستثمار والأعمال التجارية، وتشدد إلى جانب ذلك على ما يتضمنه نشر التكنولوجيا المتصلة بالتجارة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، الذي يمارس أثرا إيجابيا في الإنتاجية في الصناعات القائمة على التكنولوجيا المتطورة وفي أنشطة التصنيع القائمة على كثافة العنصر التكنولوجي في البلدان النامية، من أهمية في تشجيع توسيع نطاق القدرات الإنتاجية وتنويعها وتحديثها؛
Maßnahmen gegen Hochtechnologie- und Computerkriminalität
حادي عشر - إجراءات العمل على مكافحة الجرائم المتصلة بالتكنولوجيا العالية وبالحواسيب
Zur Umsetzung und Weiterverfolgung der in Ziffer 18 der Wiener Erklärung eingegangenen Verpflichtungen, maßnahmenorientierte grundsatzpolitische Empfehlungen zur Verhütung und Eindämmung der Hochtechnologie- und Computerkriminalität auszuarbeiten, unter Berücksichtigung der gleichzeitig in anderen Foren unternommenen Arbeiten, und die Fähigkeit zur Aufdeckung, Prävention, Untersuchung und strafrechtlichen Verfolgung solcher Straftaten zu verbessern, werden die nachstehenden konkreten Maßnahmen empfohlen.
بُغية تنفيذ ومتابعة الالتزامات المتعهد بها في الفقرة 18 من إعلان فيينا، ووضع توصيات ذات توجه عملي في مجال السياسات بشأن منع ومكافحة الجرائم المتصلة بالتكنولوجيا العالية وبالحواسيب، مع مراعاة الأعمال الجارية في المحافل الأخرى، وتعزيز القدرات على كشف تلك الجرائم ومنعها والتحري عنها وملاحقتها قضائياً، يوصى باتخاذ التدابير المحددة المبينة أدناه.
c) sicherstellen, dass das Personal der Strafverfolgungsbehörden dafür ausgebildet und ausgerüstet ist, Ersuchen um Hilfe bei der Zurückverfolgung von Mitteilungen und bei anderen Maßnahmen, die für die Aufdeckung und Untersuchung grenzüberschreitender Hochtechnologie- und Computerkriminalität erforderlich sind, wirksam und rasch nachzukommen;
(ج) ضمان تدريب العاملين في مجال إنفاذ القوانين وتزويدهم بما يمكّنهم من الاستجابـة بفعالية وسرعة لطلبات المساعدة على تتـبع الاتصالات واتخاذ غـير ذلك من التدابير اللازمة لكشـف الجرائم عـبر الوطنية المتصلة بالتكنولوجيا العالية وبالحواسيب والتحـري عنها؛
d) auf nationaler und internationaler Ebene mit den Industrien, die Computer, Telekommunikationsausrüstung, Software und Geräte für Datennetze sowie andere entsprechende Produkte und Dienste entwickeln und bereitstellen, Gespräche über Maßnahmen gegen Hochtechnologie- und Computerkriminalität und über die Auswirkungen technologischer Veränderungen führen.
(د) إجراء مناقشات محلية ودولية مع الصناعات العاملة في تطوير وتركيب الحواسيب ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية وبرامجيات وأجهزة الشبكات وغيرها من المنتجات والخدمات ذات الصلة بشأن إجراءات العمل على مكافحة الجرائم المتصلة بالتكنولوجيا العالية وبالحواسيب وآثار التغير التكنولوجي.
e) freiwillige Beiträge leisten, je nach Fall sowohl auf bilateraler Ebene als auch über internationale und regionale Organisationen, auch in Zusammenarbeit mit dem Privatsektor, unter anderem durch die Bereitstellung von technischem Sachverstand, um anderen Staaten bei der Ausarbeitung und Durchführung wirksamer Maßnahmen gegen Hochtechnologie- und Computerkriminalität, einschließlich der unter den Buchstaben c) und d) erwähnten Maßnahmen, behilflich zu sein.
(هـ) تقديم تبرعات، ثنائياً وعن طريق المنظمات الدولية والإقليمية، حسبما يكون ملائماً، بما في ذلك تقديمها بالتعاون مع القطاع الخاص، وذلك، في جملة أمور، في شكل خبرات تقنية لمساعدة الدول الأخرى على وضع وتطبيق تدابير فعّالة لمكافحة الجرائم المتصلة بالتكنولوجيا العالية وبالحواسيب، بما في ذلك التدابير المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين (ج) و (د) أعلاه.
b) international vereinbarte Materialien wie etwa Richtlinien, juristische und technische Handbücher, Mindestnormen, bewährte Verfahrensweisen und Mustergesetze verbreiten, um den Gesetzgebern, den Strafverfolgungsbehörden und anderen Stellen sowohl allgemein als auch in konkreten Fällen bei der Ausarbeitung, Verabschiedung und Anwendung wirksamer Maßnahmen gegen Hochtechnologie- und Computerkriminalität und gegen die Täter behilflich zu sein;
(ب) نشر مواد يتفق عليها دولياً، مثل مبادئ توجيهية، وكتيبات إرشادية بشأن المسائل القانونية والتقنية، ومعايـير دنيا، وممارسات مجرَّبة وتشريعات نموذجية لمساعدة المشرّعين وسلطات إنفـاذ القوانين وغيـرها من السلطـات على وضع واتخاذ وتطبيـق تدابير فعالة لمكافحة الجرائم المتصلة بالتكنولوجيا العالية وبالحواسيـب وضد الجنـاة في الحالات العامة وفي حالات محـددة؛
mit Befriedigung Kenntnis nehmend von der Arbeit der Kommission für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege auf ihrer neunten und zehnten Tagung und der darauf folgenden Ausarbeitung eines Aktionsplans zur Bekämpfung der Hochtechnologie- und Computerkriminalität, in dem unter anderem die Notwendigkeit anerkannt wird, eine wirksame Rechtsdurchsetzung sicherzustellen, das Recht auf Privatsphäre und andere damit zusammenhängende Grundrechte auf Dauer wirksam zu schützen sowie die in anderen Foren laufenden Arbeiten zu berücksichtigen,
وإذ تعترف، مع التقدير، بما اضطلعت به لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية من أعمال في دورتيها التاسعة والعاشرة وما أعقب ذلك من إعداد لخطة عمل لمكافحة الجريمة المتصلة بالتكنولوجيات الرفيعة والتطبيقات الحاسوبية، وهي خطة عمل تسلم، في جملة أمور، بالحاجة إلى الإنفاذ الفعلي للقوانين وبالحاجة إلى مواصلة الحماية الفعلية للحياة الخصوصية وغير ذلك من الحقوق الأساسية المتصلة بها، فضلا عن الحاجة إلى أن تؤخذ في الاعتبار الأعمال الجارية في منتديات أخرى،