In unserer Stadt gibt es abertausende von Büchern.
في مدينتنا يوجد عدة آلاف من الكتب.
Sie haben abertausend Meilen gereist, um hierhin zu kommen.
لقد سافروا عدة آلاف من الأميال للوصول إلى هنا.
Dieser Veranstaltungsort kann abertausend Menschen aufnehmen.
هذا المكان يمكن أن يستوعب عدة آلاف من الأشخاص.
Wir haben abertausend Produktideen für unser neues Projekt.
لدينا عدة آلاف من أفكار المنتجات لمشروعنا الجديد.
Er hat abertausend Gründe, warum er sich für diese Arbeit entschieden hat.
لديه عدة آلاف من الأسباب التي دفعته لاختيار هذه الوظيفة.
Denn nicht nur die Kurden haben unter dem ehemaligen Gewaltherrscher gelitten. Tausende und Abertausende Schiiten sind ebenfalls von Saddam und seinen Schergen ermordet und in Massengräbern verscharrt worden
فالأكراد ليسوا الوحيدين الذين عانوا من النظام المستبد السابق؛ إذ توجد عشرات الآلاف من الشيعة الذين تم قتلهم أيضًا من قبل نظام صدام حسين وأتباعه، ودفنوا في بعض المقابر الجماعية.
Gleichzeitig profitiert Teheran von der wachsenden Empörung in der arabisch-islamischen Welt, dieser als unerträglich empfundenen Kluft zwischen dem Freiheitsversprechen des Westens einerseits und der Realität westlicher Machtpolitik andererseits, der schon Abertausende Menschen zum Opfer gefallen sind.
وفي الوقت نفسه تستفيد طهران من الغضب المتزايد في العالم العربي الإسلامي، من الشعور بهذه الفجوة التي لا تحتمل بين وعود الغرب بالحرية من ناحية وبين سياسة القوة التي يمارسها الغرب على أرض الواقع من ناحية أخرى، من هذه السياسة التي سقط ضحية لها آلاف مؤَّلفة من الناس؛
Seit Monaten schiebt die iranische Regierung abertausende afghanische Flüchtlinge ab. In der Heimat drohen oft kriegsähnliche Zustände, in jedem Fall aber wirtschaftliche Not.
تقوم الحكومة الإيرانية منذ عدَّة أشهر بإبعاد عشرات الآلاف من اللاجئين الأفغان. وكثيرًا ما يتعرَّض الأفغانيون في وطنهم لخطر أوضاع أشبه بحالة الحرب ولكن تهدِّدهم في كلِّ الظروف الأحوال الاقتصادية البائسة.
Ein zweiter Prozess – der sich mit der Ermordung Abertausender von Kurden während der "Anfal-Kampagne" der achtziger Jahre befasst – ist im Gange und weitere sollen folgen.
وقد افتتحت الآن المحاكمة الثانية التي تتناول مقتل آلاف من الأكراد أثناء "حملة الأنفال" في غضون ثمانينيات القرن الماضي. كما أن محاكمات أخرى سوف تأخذ مجرياتها فيما بعد.
Doch an dem Tag, als er starb... wären Tausende und Abertausende gern an seiner Stelle gestorben.
ومع ذلك فيوم قُتل الآلاف و الآلاف كانوا يودون أن يموتوا بدلا منه
"Gib mir tausende und abertausende Küsse
اعطنى الف والف قبلة-
Bei wem? Den Tausenden und Abertausenden, die mich nicht länger hören?
على الالاف و الالاف الذين لم يعودوا يستطيعون سماعى؟-
Tausende und Abertausende wie mich.
ولكن سيكون هناك آلاف غيري
Abertausende von Gerüchen bildeten einen unsichtbaren Duftbrei, den er analytisch aufspaltete in seine kleinsten Teile und Teilchen.
آلاف على آلافِ من الروائحِ تؤلِّف ثريداً مخفيّاً تحلَّل إلى أكثر الأجزاء ضآلةً وبعداً
Tausende und Abertausende von Gerüchen bildeten einen unsichtbaren Duftbrei, den er aufspaltete in seine entferntesten Teile und Teilchen.
آلاف على آلافِ من الروائحِ تؤلِّف ثريداً مخفيّاً تحلَّل إلى أكثر الأجزاء ضآلةً وبعداً