Examples
a) Verbesserung der Zusammenarbeit zwischen den Sanktionsausschüssen, Überwachungsorganen und Regionalorganisationen sowie Untersuchung der Möglichkeit, als Alternative zur Berichterstattung durch einzelne Staaten die Regionalorganisationen Bericht erstatten zu lassen;
(أ) تحسين التعاون بين لجان الجزاءات وهيئات الرصد والمنظمات الإقليمية، وتقييم إمكانية تولي المنظمات الإقليمية لمهمة الإبلاغ كبديل عن الإبلاغ من قـِـبل فرادى الدول؛
Verbesserung der Zusammenarbeit zwischen den Sanktionsausschüssen, Überwachungsorganen und Regionalorganisationen sowie Untersuchung der Möglichkeit, als Alternative zur Berichterstattung durch einzelne Staaten die Regionalorganisationen Bericht erstatten zu lassen Dauer und Aufhebung von Sanktionen Bewertung der unbeabsichtigten Auswirkungen von Sanktionen und Untersuchung von Möglichkeiten zur Gewährung von Hilfe für Staaten, die nicht Ziel von Sanktionen sind, aber dennoch unter ihnen zu leiden haben Verbesserung der Anwendung von Sanktionen auf einzelstaatlicher Ebene Durchsetzung gezielter Sanktionen, insbesondere Einfrieren von Vermögenswerten oder Reiseverbote, die gegen Einzelpersonen oder Institutionen gerichtet sind Verfahren zur Streichung von Namen aus Listen, die im Zusammenhang mit der Anwendung gezielter Sanktionen aufgestellt werden, und die rechtlichen Folgen der Aufnahme in solche Listen und der Streichung daraus Sekundärsanktionen gegen Staaten, die gegen Sanktionen verstoßen Verbesserung der Archive und Datenbanken im Sekretariat, einschließlich der Sachverständigenliste
• تحسين التعاون بين لجان الجزاءات وهيئات الرصد والمنظمات الإقليمية، فضلا عن تقييم إمكانية تولي المنظمات الإقليمية لمهمة الإبلاغ كبديل عن الإبلاغ من قـِـبل فرادى الدول؛
Die Reform der Vertragsorgane muss flexibel durchgeführt werden, unter Berücksichtigung der spezifischen Eigenschaften jedes Vertrags und jedes Überwachungsorgans.
إن تقديم تقرير موحد يفي بالتزامات الدولة بموجب كل معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان تكون طرفا فيها يمكن أن يكون هدفا تستكشفه منظومة معاهدات حقوق الإنسان في الأجل الطويل، دون المساس باستقلالية وفاعلية فرادى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، ولا سيما باعتباره تدبيرا لتحقيق وفر في التكاليف والموارد.
Examples
- Die Operateure bilden so etwas wie ein "Überwachungsorgan" für die Planung neuer Terrorangriffe und die richtige Auswahl der Ziele durch weltweit vernetzte militante Islamistengruppen. | - Ansonsten würde er nur Ferrari diskreditieren und die FIA als Überwachungsorgan dazu. | - Schließlich konzentriert sich als oberstes Überwachungsorgan das Bundesaufsichtsamt auf Insiderverstöße. | - 'Die kisha kurabu dienen den Behörden als zielsichere Informationszentralen und den Zeitungsverlegern als Überwachungsorgan der journalistischen Opportunität', sagt Japanologin Plitsch-Kußmaul. | - Der Aufsichtsrat kann der Unternehmensleitung also keine Weisungen zur Geschäftsführung erteilen oder als innerbetriebliches Überwachungsorgan wirken. |