Er ist ein versöhnlicher Mensch, auch wenn er enttäuscht wird.
هو شخص متسامح حتى عندما يتم خيبة أمله.
Sie hat eine versöhnliche Natur, die vielen imponiert.
لديها طبيعة متسامحة تبهر الكثيرين.
In einer Beziehung zu sein erfordert, versöhnlich zu sein.
العلاقة تتطلب التسامح.
Eine versöhnliche Einstellung kann zu einer besseren Freundschaft führen.
الموقف المتسامح يمكن أن يؤدي إلى صداقة أفضل.
Wir sollten immer versuchen, versöhnlich zu sein, um Konflikte zu vermeiden.
يجب علينا دائمًا أن نحاول أن نكون متسامحين لتجنب النزاعات.
Man sollte den Besuch und seine versöhnlichen Gesten und Sätze nicht klein reden.
لا يتوجب على المرء التقليل من أهمية الإشارات والعبارات التصالحية في هذه الزيارة.
In Scharm el Scheich schimmerte hinter der sonst so harten Entschlossenheit Scharons Versöhnliches durch, als er beide Völker dazu aufrief, die Kraft und den Mut zu haben, unrealistische Träume aufzugeben.
وفي شرم الشيخ ظهرت دعوة مصالحة من جانب شارون البادي الصرامة دائما عندما دعا كلا الشعبين إلى التحلي بالقوة والشجاعة للتخلي عن أحلام غير واقعية
Nelson Mandela gehörte zu den führenden
Anti-Apartheid-Kämpfern Südafrikas. Er
gilt als Wegbereiter des versöhnlichen
Übergangs von der Politik der
Rassentrennung zu einem demokratischen
Südafrika.
يعتبر نيلسون مانديلا من رواد النضال ضد التمييز
العنصري في جنوب أفريقيا، كما مهد الطريق أمام
الانتقال على أساس المصالحة من سياسة التفرقة
العنصرية إلى النظام الديمقراطي في جنوب أفريقيا.
In politischen Kreisen Teherans allerdings werden auch die versöhnlichsten Worte aus Washington Misstrauen und zumindest vorläufige Ablehnung auslösen.
ولكن أيضًا عبارات الاسترضاء والمجاملة التي وردت من واشنطن تثير في الأوساط السياسية في طهران الريبة والشكّ وتثير على أقلّ تقدير رفضًا مؤقتًا.
Der türkische Ministerpräsident Erdogan, der zum NATO-Gipfel nach Riga reiste, traf sich am Flughafen mit dem Gast aus dem Vatikan. Versöhnliche Worte wurden ausgetauscht.
فرئيس الوزراء التركي رجب طيّب أردوغان الذي سافر إلى ريغا لحضور قمة لحلف الناتو كان قد التقى في المطار بالضيف القادم من الفاتيكان؛ حيث تبادل الاثنان كلمات الترضية والتصالح.
Bei seiner Rede zum Ergebnis des Referendums gab sich Erdogan schließlich wieder staatsmännisch versöhnlich.
وفي آخر المطاف ظهر إردوغان مرة أخرى في خطابه حول نتيجة الاستفتاء بمظهر رجل دولة يريد التصالح.
In der Stunde des Triumphs schlägt Bakir Izetbegovic versöhnliche Töne an. Der neu gewählte Vertreter der bosnischen Muslime im dreiköpfigen Staatspräsidium sagt, er wolle in den nächsten vier Jahren allen Ethnien die Hand reichen und die Zusammenarbeit fördern. Nur so komme die gelähmte Republik Bosnien-Herzegowina voran.
وفي ساعة فوزه، تحدَّث ممثِّل المسلمين البوسنيين المنتخب حديثًا في مجلس رئاسة جمهورية البوسنية والهرسك المشترك والمكوَّن من ثلاثة أعضاء، بكر عزت بيغوفيتش بلهجة تصالحية؛ إذ قال إنَّه يريد في الأعوام الأربعة القادمة أن يمد يده إلى جميع أبناء المجموعات العرقية وأن يعزِّز التعاون بين مجموعات البلاد العرقية. وحسب قوله فهذا هو السبيل الوحيد للمضي قدمًا بجمهورية البوسنة والهرسك التي تعاني من حالة شلل.
Wie würde es ihnen ergehen, wenn eine Plage sie wegen ihrer Untaten heimsuchte? Sie würden dich dann aufsuchen und dir bei Gott schwören: "Wir wollten nichts anderes als das Gute und das Versöhnliche."
فكيف إذا أصابتهم مصيبة بما قدمت أيديهم ثم جاءوك يحلفون بالله إن أردنا إلا إحسانا وتوفيقا
Somit brachte Nordkoreas Bekanntgabe seines nuklearen Potenzials deutliche Missbilligung für Japan und die USA zum Ausdruck, ließ aber China, Russland und Südkorea unerwähnt, diesich während der Sechs- Parteien- Gespräche versöhnlicher gezeigthatten.
وعلى هذا، فبينما حمل إعلان كوريا الشمالية عن امتلاكهالقدرات نووية إدانة قوية لليابان والولايات المتحدة، إلا أنه لم يذكرالصين، وروسيا، وكوريا الجنوبية، وهي الأطراف التي كانت أكثر استرضاءًأثناء المحادثات السداسية.
Der Sprecher des Repräsentantenhauses, John Boehner, dersich direkt nach der Wahl relativ versöhnlich geäußert hatte, sagtnun, er würde höhere Einkünfte bei geringeren Steuersätzenakzeptieren – genau das, was die zeitweisen Steuererleichterungender Regierung George W. Bushs erreichen sollten, aberoffensichtlich nicht erreicht haben.
والآن يقول رئيس المجلس جون بوينر، الذي ألقى بتصريحاتتصالحية نسبياً بعد الانتخابات مباشرة، إنه قد يقبل إيرادات أعلىبمعدلات أكثر انخفاضا ــ وهو ما كان من المفترض أن تحققه التخفيضاتالضريبية التي أقرتها إدارة جورج دبليو بوش بالضبط، ولكن من الواضحأنها لم تنجح في ذلك.