Examples
Im Frühjahr treten in der Wüste oft Sandstürme auf.
تحدث عواصف رملية بكثرة في الصحراء خلال فصل الربيع.
Sandstürme können die Sicht stark beeinträchtigen.
يمكن أن تؤثر العواصف الرملية بشكل كبير على الرؤية.
Die Häuser müssen vor den Sandstürmen geschützt werden.
يجب حماية المنازل من العواصف الرملية.
Die Bewohner sind aufgrund der regelmäßigen Sandstürme besorgt.
السكان قلقون بسبب العواصف الرملية المنتظمة.
Sandstürme sind ein typisches Phänomen in ariden Gebieten.
العواصف الرملية هي ظاهرة معتادة في المناطق الجافة.
Bis weit in den Oktober hinein fegten Staub- und Sandstürme über den Irak wie seit Jahren nicht mehr. Hunderte von Menschen mussten wegen Atembeschwerden in Krankenhäuser eingeliefert werden.
وحتى فترة متأخِّرة من شهر تشرين الأوَّل/أكتوبر اجتاحت العواصف الترابية والرملية العراق على نحو لم تشهده البلاد منذ أعوام؛ إذ تحتَّم نقل مئات الأشخاص إلى المستشفيات بسبب معاناتهم من صعوبة في التنفس.
Zwar wurde der Irak immer schon von Sandstürmen heimgesucht, aber nie war es so schlimm wie in diesem Jahr, sagen Meteorologen.
وعلى الرغم من أنَّ العراق كان دائمًا يعاني من تعرّضه للعواصف الرملية، بيد أنَّ هذه العواصف لم تكن قط سيئة إلى هذا الحد مثلما هي الحال في هذه السنة، حسب قول خبراء الأرصاد الجوية.
Fühlt ihr euch denn sicher davor , daß Er euch nicht auf dem Festland versinken läßt , oder daß Er einen heftigen Sandsturm gegen euch schickt , ( so daß ) ihr dann keinen Beschützer für euch findet ?
« أفأمنتم أن يخسف بكم جانب البر » أي الأرض كقارون « أو يرسل عليكم حاصبا » أي يرميكم بالحصباء كقوم لوط « ثم لا تجدوا لكم وكيلاً » حافظا منه .
So erfaßten Wir einen jeden in seiner Sünde ; es waren unter ihnen welche , gegen die Wir einen Sandsturm schickten , und welche , die der Schrei ereilte , und welche , unter denen Wir die Erde versinken ließen , und welche , die Wir ertränkten . Und nicht Allah wollte ihnen Unrecht tun , sondern sie taten sich selbst Unrecht .
« فكلا » من المذكورين « أخذنا بذنبه فمنهم من أرسلنا عليه حاصبا » ريحاً عاصفة فيها حصباء كقوم لوط « ومنهم من أخذته الصيحة » كثمود « ومنهم من خسفنا به الأرض » كقارون « ومنهم من أغرقنا » كقوم نوح وفرعون وقومه « وما كان الله ليظلمهم » فيعذبهم بغير ذنب « ولكن كانوا أنفسهم يظلمون » بارتكاب الذنب .
Oder fühlt ihr euch sicher davor , daß Der , Der im Himmel ist , nicht einen Sandsturm gegen euch schickt ? Dann werdet ihr wissen , wie Meine Warnung war !
« أم أمنتم من في السماء أن يرسل » بدل من مَن « عليكم حاصبا » ريحا ترميكم بالحصباء « فستعلمون » عند معاينة العذاب « كيف نذير » إنذاري بالعذاب ، أي أنه حق .
Wähnt ihr euch denn in Sicherheit davor , daß Er eine Ecke des Festlandes mit euch versinken läßt oder einen Sandsturm gegen euch schickt , und daß ihr dann für euch keinen Sachwalter findet ?
« أفأمنتم أن يخسف بكم جانب البر » أي الأرض كقارون « أو يرسل عليكم حاصبا » أي يرميكم بالحصباء كقوم لوط « ثم لا تجدوا لكم وكيلاً » حافظا منه .
So schickten Wir gegen einige von ihnen einen Sandsturm , andere ergriff der Schrei , mit anderen ließen Wir die Erde versinken , andere ließen Wir ertrinken . Bestimmt nicht Gott hat ihnen Unrecht getan , sondern sie haben sich selbst Unrecht getan .
« فكلا » من المذكورين « أخذنا بذنبه فمنهم من أرسلنا عليه حاصبا » ريحاً عاصفة فيها حصباء كقوم لوط « ومنهم من أخذته الصيحة » كثمود « ومنهم من خسفنا به الأرض » كقارون « ومنهم من أغرقنا » كقوم نوح وفرعون وقومه « وما كان الله ليظلمهم » فيعذبهم بغير ذنب « ولكن كانوا أنفسهم يظلمون » بارتكاب الذنب .
Oder wähnt ihr euch in Sicherheit davor , daß der , der im Himmel ist , einen Sandsturm gegen euch schickt ? Da werdet ihr erfahren , wie seine Warnung ist .
« أم أمنتم من في السماء أن يرسل » بدل من مَن « عليكم حاصبا » ريحا ترميكم بالحصباء « فستعلمون » عند معاينة العذاب « كيف نذير » إنذاري بالعذاب ، أي أنه حق .
Fühlt ihr euch etwa sicher davor , daß ER einen Teil des Festlandes mit euch versenkt , oder daß ER über euch einen Sandsturm schickt ? Dann findet ihr für euch sicher keinen Wakil .
« أفأمنتم أن يخسف بكم جانب البر » أي الأرض كقارون « أو يرسل عليكم حاصبا » أي يرميكم بالحصباء كقوم لوط « ثم لا تجدوا لكم وكيلاً » حافظا منه .
Gewiß , WIR schickten über sie einen Sandsturm außer der Familie von Lut , diese erretteten WIR vor der Morgendämmerung ,
« إنا أرسلنا عليهم حاصبا » ريحا ترميهم بالحصباء وهي صغار الحجارة الواحد دون ملء الكف فهلكوا « إلا آل لوط » وهم ابنتاه معه « نجيناهم بسحر » من الأسحار وقت الصبح من يوم غير معين ولو أريد من يوم معين لمنع من الصرف لأنه معرفة معدول عن السحر لأن حقه أن يستعمل في المعرفة بأل وهل أرسل الحاصب على آل لوط أولا ؟ قولان وعبر عن الاستثناء على الأول بأنه متصل وعلى الثاني بأنه منقطع وإن كان من الجنس تسمحا .
Examples
- Ziel: Das Fortschreiten der Wüste, die inzwischen ein Drittel der Landmasse Chinas ausmacht, auf- und die Sandstürme von der Hauptstadt fernzuhalten. | - Dann kamen die Sandstürme und Attacken auf die Nachschublinien der Alliierten. | - Sandstürme, Nachschubprobleme und überraschend heftiger Widerstand irakischer Truppen - die Offensive der Alliierten hat sich festgefressen, die Blitzkrieg-Strategie der US-Militärs ist nur noch Makulatur. | - Es hieß, es gehe darum, Vorräte aufzufüllen, allerdings wurden auch neue Sandstürme vorhergesagt und die Furcht der Alliierten vor einem Häuserkampf wächst. | - Weltweit haben sich die Sandstürme zu einem wachsenden Problem entwickelt. | - Sandstürme gibt es seit Menschengedenken auf der Welt. | - Die Stärke der Sandstürme, so eine UN-Studie, ist zum Teil auch eine Folge des Golfkrieges 1991. | - In der kommenden Woche drohen neue Sandstürme in Irak. | - Jetzt kämpfen sich Soldaten durch Sandstürme. | - Doch ein Heer ungeahnter Probleme scheint mit Saddam Hussein gegen Amerikaner und Briten zu kämpfen: Sandstürme, der Beschuss durch eigene Soldaten, die berüchtigten Kollateralschäden. |
Often Before
- verherendere Sandstürme | - Heftige Sandstürme | - schlimmsten Sandstürme | - behinderten Sandstürme | - heftige Sandstürme | - starke Sandstürme | - schwere Sandstürme |
Often After
- Sandstürme fegen | - Sandstürme behinderten | - Sandstürme stoppen |