Die Statue ist ein altes Relikt aus der Römerzeit.
التمثال هو أثر قديم من العصر الروماني.
Das Museum zeigt viele alte Relikte aus der Bronzezeit.
يعرض المتحف العديد من الأثار القديمة من العصر البرونزي.
Er fand ein altes Relikt bei seiner archäologischen Ausgrabung.
وجد أثرًا قديمًا في حفرياته الأثرية.
Dieses alte Relikt erinnert an unsere Geschichte.
هذا الأثر القديم يذكرنا بتاريخنا.
Die alten Relikte spielen eine wichtige Rolle in der Kulturgeschichte.
تلعب الأثار القديمة دورًا هامًا في تاريخ الثقافة.
Relikte aus dem Kalten Krieg
بقايا الحرب الباردة
Syriens Staatsapparat, die öffentliche Verwaltung, Geheimpolizei und das Ein-Parteien-Regime erscheinen wie Relikte aus dem Kalten Krieg, das Land droht den Anschluss an die Moderne zu verpassen.
كما بدا الجهاز الحكومي والإدارات العامة والمخابرات وحكومة الحزب الواحد في سوريا وكأنها بقايا من أيام الحرب الباردة، وبدت البلاد وكأنها ستفوتها فرصة اللحاق بركب التقدم.
Das parlamentarische System in der Türkei leidet bis heute unter einer 10 Prozent Hürde bei Parlamentswahlen – ein Relikt der Verfassung, die die Militärs 1982 oktroyierten. Bei den Wahlen 2002 führte dies dazu, dass die AKP mit 34 Prozent der Stimmen fast eine 2/3 Mehrheit im Parlament erreichte.
يعاني النظام البرلماني في تركيا من حاجز العشرة بالمائة الخاص بالانتخابات البرلمانية - بقية باقية من الدستور الذي فرضته قيادة الجيش في عام 1982. كان من نتيجة هذا الحاجز في انتخابات عام 2002 أنَّ حزب العدالة والتنمية الذي حاز على نسبة 34 بالمائة من أصوات الناخبين قد حقَّق أغلبية بلغت ثلثي مقاعد البرلمان.
Aus dieser Zeit gibt es zahlreiche, zum Teil noch unausgegrabene Relikte von Moscheen, Schulen und Karanwansereien.
هناك العديد من بقايا المساجد والمدارس والخانات التي تعود إلى عهد الأرتقيون والتي لم يتمّ التنقيب عن بعضها وإخراجها.
Nebenher kommt auch eine typisch türkisch zu nennende wüste Melange aus popkulturellen Ikonen wieder zu ihrem Recht. Es ist dies ein Relikt der wüsten 70er jahre, als man amerikanische und asiatische Actionsequenzen in eine türkische Handlung integrierte.
إلى جانب ذلك تظهر أيضًا نماذج تركية خاصة على الساحة من جديد: خليط فوضوي من أيقونات ثقافات البوب. بقيةٌ من سبعينيات القرن الماضي المضطربة، حيث كان يتم دمج مقاطع المغامرات الأميريكية والآسيوية المثيرة في الحبكة السينمائية التركية.
ernsthaft besorgt über alle Angriffe auf religiöse Orte, Stätten und Heiligtümer, namentlich alle vorsätzlichen Zerstörungen von Relikten und Denkmälern,
وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء كل الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والنصب،
besorgt über die Angriffe auf religiöse Orte, Stätten und Heiligtümer, namentlich alle vorsätzlichen Zerstörungen von Relikten und Denkmälern,
وإذ يساورها القلق إزاء الهجمات التي تستهدف الأماكن والمواقع الدينية والمقدسات، بما فيها أي تدمير متعمد للآثار والنصب الدينية،
ernsthaft besorgt über alle Angriffe auf religiöse Orte, Stätten und Heiligtümer, namentlich alle vorsätzlichen Zerstörungen von Relikten und Denkmälern,
وإذ يساورها القلق الشديد إزاء جميع الهجمات التي تتعرض لهـا الأماكن والمواقع والمزارات الدينيـة، بما في ذلك أي تدمير متعمـد للآثـار والنصب،
Die Zerstörung von Relikten und Denkmälern in Afghanistan
تدمير المعالم التاريخية والآثار في أفغانستان
zutiefst besorgt und entsetzt über das Edikt der Taliban vom 26. Februar 2001, das die Zerstörung aller Statuen und nichtislamischen Heiligtümer in Afghanistan anordnete, sowie über die weiter andauernde vorsätzliche Zerstörung dieser Relikte und Denkmäler, die zum gemeinsamen Erbe der Menschheit gehören,
وإذ تعرب عن بالغ قلقها وجزعها إزاء مرسوم الطالبان المؤرخ 26 شباط/فبراير 2001 القاضي بتدمير جميع التماثيل والمعابد غير الإسلامية في أفغانستان، وإزاء الاستمرار المتعمد في تدمير هذه المعالم التاريخية والآثار التي تنتمي للتراث المشترك للإنسانية،