Fällige Zinsen, die gezahlt werden müssen, werden von der Bank eingefordert.
فوائد مستحقة ، و هي الفائدة التي لا بد من دفعها، مطلوبة من قبل البنك.
Fällige Zinsen sollten rechtzeitig bezahlt werden, um Strafen zu vermeiden.
يجب دفع الفوائد المستحقة في الوقت المحدد لتجنب أي عقوبات.
Auf überfällige Kredite werden fällige Zinsen erhoben.
القروض المتأخرة تتراكم فوائد مستحقة.
Fällige Zinsen auf Investitionen werden gemäß dem Vertrag berechnet.
فوائد مستحقة على الاستثمارات تحسب وفقاً للعقد.
Fällige Zinsen auf Einlagen werden bei Fälligkeit gezahlt.
الفوائد المستحقة على الودائع تدفع عند الاستحقاق.
a) fällige Zinsen oder sonstige Erträge dieser Konten und
(أ) الفوائد أو الأرباح الأخرى التي تدرها هذه الحسابات؛
beschließt, dass Mitgliedstaaten gestatten können, dass den nach Ziffer 3 eingefrorenen Konten fällige Zinsen oder sonstige Erträge dieser Konten oder fällige Zahlungen auf Grund von Verträgen, Vereinbarungen oder Verpflichtungen, die vor dem Datum geschlossen beziehungsweise eingegangen wurden, ab dem diese Konten den Bestimmungen dieser Resolution unterliegen, gutgeschrieben werden, unter dem Vorbehalt, dass diese Zinsen, sonstigen Erträge und Zahlungen weiterhin diesen Bestimmungen unterliegen und eingefroren bleiben;
يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 3 أعلاه الفوائد أو الأرباح الأخرى المستحقة على تلك الحسابات أو المبالغ المستحقة بموجب عقود أو اتفاقات أو التزامات نشأت في وقت سابق للتاريخ الذي أصبحت فيه تلك الحسابات خاضعة لأحكام هذا القرار، شريطة أن تظل هذه الفوائد والأرباح الأخرى والمبالغ خاضعة لهذه الأحكام ومجمدة؛
beschließt, dass Staaten gestatten können, dass den nach Ziffer 12 eingefrorenen Konten fällige Zinsen oder sonstige Erträge dieser Konten oder fällige Zahlungen auf Grund von Verträgen, Vereinbarungen oder Verpflichtungen, die vor dem Datum geschlossen beziehungsweise eingegangen wurden, ab dem diese Konten den Bestimmungen dieser Resolution unterliegen, gutgeschrieben werden, unter dem Vorbehalt, dass diese Zinsen, sonstigen Erträge und Zahlungen weiterhin diesen Bestimmungen unterliegen und eingefroren bleiben;
يقرر أنه يجوز للدول السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 12 أعلاه الفوائد أو الأرباح الأخرى المستحقة على تلك الحسابات أو المبالغ المستحقة بموجب عقود أو اتفاقات أو التزامات نشأت في وقت سابق للتاريخ الذي أصبحت فيه تلك الحسابات خاضعة لأحكام هذا القرار، شريطة أن تظل هذه الفوائد والأرباح الأخرى والمبالغ خاضعة لهذه الأحكام ومجمدة؛
Genutzt werden können sie nur durch Konvertierung in einevon vier Währungen. Ab diesem Zeitpunkt werden Zinsen fällig, deren Höhe sich an dem kombinierten Zinssatz für Schatzwechsel in diesen Währungen orientiert.
ولا يمكن استخدامها إلا بتحويلها إلى واحدة من أربع عملات،وعند تلك النقطة تبدأ حقوق السحب الخاصة في حمل الفائدة تبعاً لأسعارسندات خزانة هذه العملات مجتمعة.