Wechselkursschwankungen haben einen erheblichen Einfluss auf das allgemeine Preisniveau.
تقلبات سعر الصرف تؤثر بشكل كبير على المستوى العام للأسعار.
Exportunternehmen sind besonders von Wechselkursschwankungen betroffen.
شركات التصدير تتأثر بشكل خاص بتقلبات سعر الصرف.
Wechselkursschwankungen können aufgrund von Änderungen der Wirtschaftspolitik auftreten.
تقلبات سعر الصرف قد تحدث بسبب التغيرات في السياسة الاقتصادية.
Finanzinvestoren nutzen Wechselkursschwankungen, um Gewinne zu erzielen.
المستثمرون الماليون يستخدمون تقلبات سعر الصرف لتحقيق الأرباح.
Wechselkursschwankungen können das Risiko für international tätige Unternehmen erhöhen.
تقلبات سعر الصرف قد تزيد من المخاطر للشركات التي تعمل على مستوى دولي.
• starke und unregelmäȣige Wechselkursschwankungen;
• تقلبات حادة في أسعار الصرف
Eine intensive Abstimmung der makroökonomischen Politiken unter den führenden Industrieländern ist ausschlaggebend für größere weltweite Stabilität und geringere Wechselkursschwankungen. Diese sind wesentliche Voraussetzungen für wirtschaftliches Wachstum und erhöhte und verlässliche Zuflüsse von Finanzmitteln in die Entwicklungs- und Übergangsländer.
وإن تعزيز تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي فيما بين البلدان الصناعية الرئيسية له أهمية بالغة في زيادة الاستقرار العالمي وتخفيف تقلبات أسعار الصرف، وهذان عاملان رئيسيان من عوامل النمو الاقتصادي وتحسين التدفقات المالية التي يمكن التنبؤ بها إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
Peter Kenen argumentierte in den späten 1960er Jahren, dasseine Währungsunion, die ohne die Stoßdämpferwirkung von Wechselkursschwankungen auskommen muss, Fiskaltransfers zur Risikoteilung benötigt.
ولقد زعم بيتر كينين في أواخر ستينيات القرن العشرين أن اتحادالعملة، في غياب تحركات أسعار الصرف كوسيلة لتخفيف الصدمات، يحتاج إلىالتحويلات المالية كوسيلة لتقاسم المخاطر.
CAMBRIDGE – Wohin werden sich die Währungen der Welt 2011bewegen? Nach drei Jahren enormer krisenbedingter Wechselkursschwankungen kann es nicht schaden, eine Bestandsaufnahme der einzelnen Währungswerte und des Wechselkurssystems als ganzes zu machen.
كمبريدج ـ إلى أين تسير العملات العالمية في عام 2011؟ بعدثلاثة أعوام من التقلبات الهائلة في أسعار صرف العملات نتيجة للأزمةالعالمي، فمن المفيد أن نجري جرداً لقيم العملات ونظام سعر الصرفككل.
Es stimmt zwar, dass es in letzter Zeit aufgrund derkomplexen Risikofaktoren und der idiosynchratisch bedingtenpolitischen Entscheidungen besonders schwierig war, die Logikhinter den großen Wechselkursschwankungen zu erkennen.
صحيح أن التكهن بالمنطق الكامن وراء التقلبات الكبيرة التيشهدتها أسعار الصرف كان يشكل تحدياً كبيراً في الآونة الأخيرة، وخاصةفي ضوء عوامل المجازفة المعقدة وأفضليات السياسات الذاتية.
Dies dürfte die Bereitschaft der Bullen, ihre Aktivpositionen zu erhöhen, reduzieren und damit die Stärke der Wechselkursschwankungen begrenzen.
وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تحجيم رغبة المضاربين في أسواقالعملة في زيادة حجم حيازاتهم الطويلة الأمد، وبالتالي تحجيم مدىالتأرجح.
In ähnlicher Weise erkennen sicher auch die Technokratender Bank von Japan, dass sie ihre Ökonomie weit effektiver managenkönnten, wenn sie ihren anachronistischen Interventionsmethoden bei Wechselkursschwankungen abschwören und ernsthaft auf moderne Zinssatz- Steuerungsregeln einschwenken, wie sie auch von der US- Notenbank Federal Reserve und der Europäischen Zentralbankangewendet werden.
وبصورة مماثلة، لابد وأن يكون التكنوقراطيون في بنك اليابانقد أدركوا أنهم يستطيعون إدارة الاقتصاد على نحو أكثر فعالية إذا ماتخلوا عن أساليب التدخل في تحديد أسعار الصرف التي لا تخلو من مفارقاتوتحولوا بإخلاص إلى القواعد الحديثة الخاصة باستهداف سعر الصرف كتلكالتي يستخدما بنك الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة والبنكالمركزي الأوروبي.
Gold ist ebenfalls eine schlechte Absicherung gegen Wechselkursschwankungen.
والذهب يشكل أيضاً وسيلة هزيلة للوقاء ضد تقلبات أسعارالعملة.
Chinas Politik ist der Singapurs nachempfunden, wo mangroße Wechselkursschwankungen vermieden hat - und wo es gelang, inden letzten drei Jahren einen bedeutend wettbewerbsfähigeren Wechselkurs aufrecht zu erhalten als in allen lateinamerikanischen Ländern.
لقد صاغت الصين سياستها جرياً على سياسة سنغافورة التي حرصتعلى تجنب التقلبات الكبيرة في أسعار العملة ـ ونجحت في الحفاظ على سعرصرف أكثر قدرة على المنافسة خلال السنوات الثلاث الأخيرة، على نحوعجزت عنه كافة دول أميركا اللاتينية.
Die Wechselkursschwankungen wären minimal und fänden nur inbeabsichtigtem Ausmaß statt. Man würde die Volatilität eindämmen,weil es keine Liquiditätsspritzen in der Art einer Retourkutschemehr gäbe und die Spekulation würde abklingen.
وسوف تكون تحركات أسعار الصرف في أضيق الحدود وبالقدرالمنشود، وسوف يتم احتواء التقلبات، لأن عمليات ضخ السيولة الانتقاميةسوف تتوقف وتنحسر المضاربة.