Nationalistische türkische Politiker kamen auf ganz verwegene Ideen. Die Türkei müsse sofort die illegalen Arbeitsimmigranten aus Armenien – um Zehntausende soll es sich handeln – ausweisen.
وعلاوة على ذلك طرح سياسيون قوميون أتراك فكرة جريئة للغاية؛ إذ أنّهم طالبوا الدولة التركية بأن تقوم على الفور بإبعاد المهاجرين غير الشرعيين القادمين من أرمينيا والذين يعملون في تركيا - يصل عددهم حسبما يقال إلى عشرات الآلاف.
Schlaue amerikanische Politiker setzen das sogar für ihre Zwecke ein. Sowohl John Mc Cain als auch George W. Bush haben sichdieser Fantasie bedient - mit leichter Bonhomie und ohne Frau und Kinder unterwegs zu sein - um die männlichen Journalisten in ihren Wahlkampfbussen zu gewinnen, die sich dort wieder einmal alsknallharte, freiheitsliebende und verwegene Kerouac- Figuren fühlenkönnen.
حتى أن الساسة الأميركيين البارعين يستغلون هذه الظاهرةلمصلحتهم،كما استغل كل من جون ماكين وجورج دبليو بوش ببراعة هذاالخيال ـ بما يحمله من طبيعة ودودة وما يشتمل عليه من غياب الزوجاتوالأطفال ـ في أسر قلوب وعقول الصحافيين الذكور الذين صاحبوهما علىمتن حافلتيهما اللتين طافا بهما البلاد أثناء حملتيهما في الانتخاباتالرئاسية، والذين تخيلوا أنفسهم وكأنهم عادوا من جديد إلى زمن الخشونةوالمغامرة والتحرر من القيود.
Rickover war ein kleiner Mann, der auf der US- Marineakademie nicht gerade zur Spitzengruppe gezählt hatte undauch nicht wie ein Krieger oder verwegener Seeoffizieraussah.
كان ريكوفر رجلاً ضئيل الحجم، ولم يكن من بين الأوائل على صفهفي الأكاديمية البحرية الأميركية، ولم يدل مظهره على أنه محارب أوقائد بحري مفاخر مغوار.
Auf der einen Seite stünden die Liberalen, „optimistisch inder Hoffnung, verwegen in der Spekulation und immer nach vornedrängend … und dazu neigend, jede Veränderung als Verbesserung zusehen“.
فمن جانب هناك الليبراليون "الذين يمثلون فئة من الرجاليتسمون بالتفاؤل في الأمل، والجرأة في المضاربة، والرغبة الملحة فيالتقدم دوماً إلى الأمام...
Von der Burg zog die Prozession die steilen Gässchen der Malá Strana entlang, vorbei an der wunderbaren barocken Kathedrale,deren reich verzierter Turm in der verschneiten Nacht erstrahlte,über die Mostecká mit ihren Cafes und Restaurants hin zur Karlsbrücke mit ihren 400 Jahre alten Statuen tschechischer Königeund religiöser Retter, über die Moldau, weiter durch die engen Gassen der Altstadt und schließlich zum Wenzelsplatz, wo ichbeobachtete wie sich drei Polizisten der Menschenkette anschlossen,ihre Kappen verwegen auf dem Kopf platziert und in schwarzen Lederstiefeln tanzend.
ومن عند القلعة انعطف الخط نازلاً التلال المنحدرة عند مالاسترانا، مروراً بالكاتدرائية الكبيرة التي تنتمي إلى عصر الباروك،والتي أنارت أضواء أبراجها الليلة المثلِجة، ثم عبر شارع موستيكابمقاهيه ومطاعمه، ثم فوق نهر فلتافا المتلألئ عبر جسر تشارلز المشهوربتماثيل الملوك القدامى والقديسين، ثم عبر شوارع المدينة القديمةالضيقة، وأخيراً إلى ميدان وينسيسلاس، حيث شاهدت ثلاثة من رجال الشرطةينضمون إلى المسيرة وقد أمالوا قبعاتهم في ابتهاج، ثم رقصوا فيأحذيتهم الجلدية السوداء الطويلة العنق.
Der türkische Premier Recep Tayyip Erdogan hat dieregionale Situation begutachtet und einen verwegenen Plan verfasst,um sowohl den regionalen Einfluss der Türkei als auch seine eigenepolitische Stellung zuhause zu stärken.
بعد التدقيق في المشهد الإقليمي، خرج رئيس الوزراء التركي رجبطيب أردوغان بتصور لخطة جريئة لتعزيز مكانة تركيا الإقليمية وبسطهيمنته السياسية في الداخل.
Wie konnte ich da Nein sagen? Es war so verwegen romantisch.
كيف يمكن أن أقول لا؟ كانت غاية في الرومانسية.
Scheint mir-- ...etwas verwegen.
.يبدو بأنك مستميت في ذلك
Scheint mir... ...etwas verwegen.
.يبدو بأنك مستميت في ذلك
Eine verwegene Frisur ...
. . .لمسة من البرسيم