Die Umkehrung des Prozesses ist kompliziert.
العكس من العملية معقد.
Die Umkehrung des Satzes ändert seine Bedeutung.
العكس من الجملة يغير معناها.
Die Umkehrung der Rollen war interessant zu beobachten.
العكس من الأدوار كان مثيرا للإهتمام للمشاهدة.
Die Umkehrung dieser Tatsache ist nicht wahr.
العكس من هذه الحقيقة ليس صحيحا.
Die Umkehrung der Entscheidung kam zu spät.
العكس من القرار جاء متأخرا.
Viele Frauen, die ich interviewte, stimmten mit einer meiner weiblichen Verwandten überein, wenn sie traurig über die umfassende Umkehrung des kulturellen Kodex und der moralischen Werte sprachen.
والعديد من النساء اللاتي استجوبتهنّ أيدنّ رأي إحدى قريباتي عندما يتحدّثن بحزن عن الانقلاب الشامل الذي طرأ على منظومة الأعراف الثقافيّة والقيم الأخلاقيّة.
Inmitten der Umkehrung moralischer Werte und kulturellen Kodexe, wirtschaftlicher Not und politischer Repression haben sich immer mehr Frauen (und Männer) der Religion zugewandt, um etwas Trost zu finden.
في خضمّ التحوّلات التي شهدتها القيم الأخلاقيّة ومنظومة الأعراف الثقافيّة، وفي إطار الأزمة الاقتصاديّة والقمع السياسيّ لجأت العديد من النساء (والرجال أيضًا) إلى التوجّه إلى الدين بحثًا عن شيء من السّلوان.
Umkehrung des weltweiten Rückgangs der Waldbedeckung durch nachhaltige Waldbewirtschaftung, einschließlich Schutz, Wiederherstellung, Aufforstung und Wiederaufforstung, und Verstärkung der Bemühungen, die Degradation der Wälder zu verhindern;
عكس مسار الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة غرس الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات؛
Umkehrung des Rückgangs der öffentlichen Entwicklungshilfe für die nachhaltige Waldbewirtschaftung und Mobilisierung deutlich erhöhter neuer und zusätzlicher Finanzmittel aus allen Quellen für die Umsetzung der nachhaltigen Waldbewirtschaftung.
عكس مسار انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للإدارة المستدامة للغابات وحشد موارد مالية متزايدة بصورة كبيرة وجديدة وإضافية من جميع المصادر من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die schweren Verletzungen der Menschenrechte und die Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht in Afghanistan, insbesondere seitens der Taliban, sowie über die unzureichenden Maßnahmen der kriegführenden Parteien zur Umkehrung dieser Situation,
وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي في أفغانستان، ولا سيما من جانب الطالبان، وإزاء عدم كفاية التدابير التي تتخذها الفصائل المتحاربة لعكس مسار هذه الحالة،
Doch eine Umkehrung dieser Privatisierungen – z. B. dieeffektive Enteignung von Michail Chodorkowski und seinen Menatep- Partnern bei Yukos – bedeutet nicht den Beginn der sozialen Gerechtigkeit, sondern eher eine neue Gruppe von Bossen, „die die Enteigner enteignen“, wie Lenin zu sagen pflegte.
لكن أي نقض لعمليات الخصخصة تلك ـ مثل مصادرة ملكيةميخائيلخودوركوفسكي وشركاه في مجموعةميناتيب في شركةيوكوس ـ لا يدل على بزوغفجر العدالة الاجتماعية، بل يشير إلى قدوم زمرة جديدة من الرؤساءمطلقي الصلاحية تعمد إلى "تجريد ملكية أولئك المختصين بتجريدالملكيات"، كما تعودلينين أن يقول.
Die neue Strategie stellt eine Umkehrung der Politik derspäten 1990er Jahre dar, als die ADB ihre Zielsetzung von„ Wirtschaftswachstum“ zu „ Armutsbekämpfung“ änderte.
وهذه الإستراتيجية الجديدة تتناقض تماماً مع السياسة التيانتهجها بنك التنمية الآسيوي في أواخر التسعينيات، حين حوَّل أهدافهمن "النمو الاقتصادي" إلى "تقليص الفقر".
Während also das teilweise Scheitern des Wohlfahrtsstaateshelfen kann, den Fortbestand von Gesundheitsdisparitäten zuerklären, muss man zwecks Verständnis – und Umkehrung – ihreserneuten Wachstums nach anderen Gründen suchen.
لذا، ففي حين قد يساعد الفشل الجزئي لدولة الرفاهة الاجتماعيةفي تفسير استمرار أشكال التفاوت في الصحة، فينبغي لنا أن نبحث في مكانآخر حتى يتسنى لنا أن نفهمها ــ ونعالجها.
Doch besteht die reale Gefahr, dass das Pendel nun wiederin die andere Richtung ausschlägt, was zu einer Umkehrung dieses Liberalisierungsprozesses führen würde.
ولكن ثمة خطر حقيقي يكمن في احتمالات تراجع هذا النشاط، الأمرالذي سوف يؤدي إلى ارتداد عملية التحرير تلك نحو الاتجاهالمضاد.
● eine Umkehrung der zurzeit entstehenden Einkommensungleichheit durch Reduzierung des sehr hohen Sparniveausim Verhältnis zur Investition und dadurch eine Verringerung des Leistungsbilanzüberschusses,
· عكس اتجاه التفاوت في الدخولالآخذ في التصاعد في البلاد الآن؛ وخفض المستوى البالغ الارتفاع منالمدخرات نسبة إلى الاستثمار، وبالتالي تقليص الفائض في الحسابالجاري؛