Dieser Wald ist schutzwürdig, weil er ein wichtiger Lebensraum für viele Tierarten ist.
هذا الغابة يستحق الحماية لأنه موطن مهم للعديد من الأنواع الحيوانية.
Kulturelles Erbe ist schutzwürdig und sollte für zukünftige Generationen erhalten bleiben.
التراث الثقافي يستحق الحماية ويجب الحفاظ عليه للأجيال المستقبلية.
Bedrohte Tierarten sind besonders schutzwürdig.
الأنواع المهددة بالانقراض يجب حمايتها بشكل خاص.
Diese Gebäude sind aufgrund ihrer architektonischen Besonderheiten schutzwürdig.
تستحق هذه المباني حماية بسبب خصائصها المعمارية.
Kinder und ihre Rechte sind besonders schutzwürdig.
الأطفال وحقوقهم يستحقون الحماية بشكل خاص.
Eine abgestufte Zugriffsberechtigung könnte den Austausch schutzwürdiger Informationen innerhalb eines eingeschränkten Teilnehmerkreises erleichtern.
ويمكن تيسير عملية تبادل المعلومات الحساسة فيما بين الفئات المحددة عن طريق توفير مستويات أمن متفاوتة للوصول إلى هذا الموقع.
In Ziffer 14.18 b) wird die Formulierung "einschließlich aus schutzwürdigen staatlichen Datenquellen" gestrichen.
في الفقرة 14-18 (ب)، تشطب عبارة ”بما في ذلك من موارد البيانات الحكومية الحساسة“.
Als letztes Mittel muss die EU sogar bereit sein, die Werteund Prinzipien, die sie für schutzwürdig hält, militärisch zuverteidigen.
وباعتبار الاتحاد الأوروبي ملاذاً أخيرا، فلابد وأن يكونمستعداً للنهوض والدفاع عن القيم والمبادئ التي يؤمن بأنها تستحقالحماية، ولو بالسبل العسكرية.