Das Treffen hat unterbleiben.
لم يحدث اللقاء.
Die vereinbarte Zahlung ist unterbleiben.
لم يحدث الدفع المتفق عليه.
Die öffentliche Bekanntgabe ist unterbleiben.
لم يحدث الإعلان العام.
Die geplante Reise hat unterbleiben.
لم يحدث الرحلة المخطط لها.
Das Vorstellungsgespräch ist unterbleiben.
لم يحدث المقابلة الشخصية.
Auch können über die Vergeudung von Arbeitszeit hinaus noch schwerwiegendere Folgen entstehen, die von Kommunikationsausfällen auf politischer Ebene bis zum Unterbleiben von Mitteilungen über Bedrohungen der Sicherheit oder andere wichtige Veränderungen im Umfeld einer Mission reichen können.
كما أن العواقب المترتبة على هذه المسألة يمكن أن تكون أكثر خطورة من مجرد إهدار العمل، فتتراوح ما بين الخطأ في نقل رسائل واضحة عن السياسات وبين عدم “الإبلاغ” عن التهديدات الأمنية أو غيرها من التغييرات الرئيسية في مناخ التنفيذ.
Anschuldigungen von „ Verbrechen gegen die Menschlichkeit“müssen unterbleiben.
كما يتعين علينا أن نمنع مسرحية محاكم التفتيش "لمرتكبيالجرائم ضد الإنسانية".
Soll in diesem Fall sofortiges Eingreifen unterbleiben, kann dies ausschließlich vom Verteidigungsminister entschieden werden. 58 00:04:43,000 --> 00:04:50,200 Generalstaatsanwalt Ashcroft fliegt auf Grund einer FBI Sicherheitsanalyse seit Juli 2001 nur noch mit privat gecharterten Jets.
قررت عدم الرد الفوري وإن على وزارة الدفاع الحصول على تصريح مباشر من وزير الدفاع
Soll in diesem Fall sofortiges Eingreifen unterbleiben, kann dies ausschließlich vom Verteidigungsminister entschieden werden. 58 00:04:43,000 --> 00:04:50,200 Generalstaatsanwalt Ashcroft fliegt auf Grund einer FBI Sicherheitsanalyse seit Juli 2001 nur noch mit privat gecharterten Jets.
ينص بأن لكل الردود الغير عاجلة، يجب أن تحصل وزارة الدفاع على الاذن بالتدخل من وزيرِ الدفاع مباشرة