Ejemplos
Der Präsident wurde gestürzt.
تم الإطاحة بالرئيس.
Der Baum ist während des Sturms gestürzt.
الشجرة سقطت خلال العاصفة.
Der Diktator wurde schließlich gestürzt.
تم في النهاية الإطاحة بالديكتاتور.
Das Regime wurde durch eine Revolution gestürzt.
تم الإطاحة بالنظام بواسطة ثورة.
Die Statue wurde von Protestierenden gestürzt.
تم الإطاحة بالتمثال من قِبل المتظاهرين.
Es ist kein Geheimnis mehr, dass einige Akteure seit dem Beginn der Besatzung darauf gezielt haben, die Palästinenser zu terrorisieren und zu demütigten. Sie werden fälschlicherweise für Anhänger des gestürzten Regimes gehalten.
ولم يعد سرا أن هناك أطرافا عدة سعت منذ بدء الاحتلال إلى ترويع الفلسطينيين وإذلالهم، إذ عَدُّوهُم ضمن مؤيدي النظام السابق مع أن ذلك لم يكن صحيحا، لان الفلسطينيين موجودون في العراق منذ العهد الملكي.
Bereits 1980, als der iranische Schah gestürzt wurde, fragte ein Reporter den damaligen Führer der Muslimbruderschaft, ob die islamische Revolution ein Vorbild für Ägypten sein könne.
وفي عام 1980، حين أُسقط نظام شاه إيران، سأل أحد الصحفيين المرشد العام للإخوان المسلمين آنذاك عمر التلمساني عما إذا كانت الثورة الإسلامية في إيران نموذجاً بالنسبة لمصر.
Der Schah wurde gestürzt und an seiner Stelle sein minderjähriger Sohn eingesetzt, dem ein Regent zur Seite gestellt wurde. Was als die so genannte iranische Verfassungsrevolution in die Geschichte einging, hatte sich Anfang 1906 zunächst spontan entwickelt.
وتم إسقاط الشاه محمد علي وتنصيب ابنه القاصر الذي لم يكن قد بلغ السن القانونية في مكان أبيه، وتم تعيين وصي عليه. وفي بداية عام 1906 نشأ في بداية الأمر بشكل تلقائي ما يطلق عليه في التاريخ اسم الثورة الدستورية الإيرانية.
Über Rita Verdonk ist die letzte Regierung gestürzt; sie hat jetzt eine eigene Rechtspartei gegründet. Wie hat sich das politische Klima seither geändert?
انهارت الحكومة السابقة بسبب ريتا فيردونك، التي أسست الآن حزبًا يمينيًا تحت قيادتها. كيف تغيّر المناخ السياسي منذ ذلك الحين؟
So wird den Arabern die wirtschaftliche Lebensgrundlage und auch der Wohnraum entzogen, weshalb viele sich gezwungen sehen, die Region zu verlassen. Mit der materiellen Diskriminierung, die große Teile der arabischen Ahwazis in die Arbeitslosigkeit und die Armut gestürzt hat, geht auch eine kulturelle einher.
فهكذا يُحرم العرب من المقوِّمات المعيشية الاقتصادية وكذلك من مكان سكناهم، لهذا السبب يجد الكثرون أنفسهم مجبرين على ترك المنطقة. هناك أيضًا تمييز ثقافي يرتبط مع التمييز المادي الذي ألقى بمجموعات كبيرة من الأحوازيين إلى البطالة عن العمل والفقر.
Dieses dualistische Weltverständnis hat Englands Muslime in einen Konflikt gestürzt.
هذا الفهم المزدوج للعالم جعل مسلمي بريطانيا يقعون في فك دوامة إشكالية.
Dies war der frühere König Muhammad Sahir Schah. Schon 1973 gestürzt, lebte er seither im römischen Exil, galt aber als einzige wirkliche Integrationsfigur.
كان الملك السابق محمد ظاهر شاه هو الذي رشح نفسه منافسا لكرزاي. وقد عاش منذ إسقاط نظامه عام 1973 في منفاه في روما. كان الملك السابق يعتبر بمثابة الشخصية السياسية الوحيدة القادرة على تجميع صفوف الأفغان على نحو حقيقي.
Die Aussicht auf einen EU-Beitritt gemeinsam mit dem Süden der Insel hatte im Norden 2004 eine solche Dynamik entwickelt, dass völlig unerwartet der langjährige Herrscher Rauf Denktasch vom Sockel gestürzt wurde.
لقد أَوجد الأَمل لدى سكان قبرص الشماليين في دخول الاتحاد الأوروبي بالاشتراك مع جنوب قبرص في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 نوعًا من الدينامية، بحيث تم وبشكل مفاجئ إسقاط تمثال الزعيم القديم للقبارصة الأَتراك رؤوف دينكتاش.
Es hat sich etwas bewegt. Wenn man heute auf die vergangenen 20 oder sogar 50 Jahre zurücksieht, so wackelt nun der Thron der Despoten, wenn er auch noch nicht gestürzt ist. Die Mauern der Angst, die die arabischen Despoten während der vergangenen 50 Jahre errichtet haben, bröckeln. Ich sehe die Risse darin jeden Tag größer werden.
لقد تطورت الأمور في الوقت الحاضر، وتحديدا عام 2005 عما كانت عليه في الأعوام العشرين السابقة وحتى الخمسين، فقد اهتز عرش الاستبداد، وان لم يسقط بعد، وتعرض جدار الخوف الذي شيده المستبدون العرب خلال العقود الخمسة الأخيرة للتشقق، وأنا أرى هذه الشقوق تتسع يوما بعد يوم.
Doch die Aussichten sind düster. "Die meisten arabischen Regime sind nicht reformierbar", urteilt der syrische Publizist und Menschenrechtsaktivist Michel Kilo, "dazu sind sie zu verkrustet. Sie werden entweder von außen gestürzt oder in sich zusammenbrechen."
إلاّ أن الأفق تبدو معتمة: "أغلب الأنظمة السياسة العربية غير قابلة للإصلاح "، يقول الكاتب والعنصر النشط في مجال حقوق الإنسان ميشيل كيلو، مضيفا أنها "متحجرة أكثر مما ينبغي كي ما تكون قابلة للإصلاح. فإما أن تقع الإطاحة بها من الخارج، أو تنهار من الداخل."
ejemplos de texto
- Fast im gleichen Augenblick wird die Tür aufgerissen, der Riese im zerdrückten braunen Anzug wäre beinah gestürzt. | - Ebenso viel Platz ist der dreijährigen Regierung des Volksbauernbundes während der 20er Jahre des vorigen Jahrhunderts die durch einen blutigen faschistischen Putsch gestürzt wurde gewidmet. | - Gudrun Schyman hat damit die Linkspartei vor der wichtigen Volksbefragung im Herbst über den Beitritt zur Europäischen Währungsunion in eine Führungskrise gestürzt. | - Ich versuche, die Botschaften der Steine und Scherben zu verstehen, die Rätsel der für die Ewigkeit geschaffenen Monumente, der Stelen im Unterholz, von Moos überzogen, von Wurzeln gehoben, gestürzt und zerbrochen. | - Und die Zukunft der Monarchisten ist in einem Land, dessen letzter König 1958 unter begeisterter Zustimmung der Massen gestürzt wurde, gleichfalls fraglich. | - Heute vor einem Jahr wurde sein Amtsvorgänger und Konkurrent Fernando De la Rúa vom Volk gestürzt. | - Nachdem die Union am 1.10.1982 mit Hilfe der aus der sozialliberalen Koalition ausgeschiedenen FDP Bundeskanzler Helmut Schmidt über ein Misstrauensvotum gestürzt hatte, stellte sein Nachfolger Helmut Kohl kurz darauf die Vertrauensfrage. | - Kostunica aber hat erklärt, sein Programm sei nach wie vor das der DOS vom September 2001, mit dem Slobodan Milosevic gestürzt wurde. | - Zwar wurde das Taliban-Regime in Afghanistan gestürzt, doch haben sich etliche Al-Qaida-Kämpfer vermutlich ins pakistanische Bergland zurückziehen können und rüsten sich für Gegenschläge. | - Das Debakel der FPÖ bei den sonntäglichen Nationalratswahlen hat auch Jörg Haider in eine tiefe Depression gestürzt. |
Often Before
- Krise gestürzt | - Meer gestürzt | - in den Tod gestürzt | - Tiefe gestürzt | - schwer gestürzt | - Tode gestürzt | - Chaos gestürzt | - Unglück gestürzt | - ins Verderben gestürzt | - Elend gestürzt |
Often After
- gestürzt worden | - gestürzt NECKARTAILFINGEN | - gestürzt darniederlagst | - gestürzt ESSLINGEN | - gestürzt HERRENBERG | - gestürzt Jubelnde | - gestürzt Arbeitsunfällen |