Beispiele
Die intensive Industrialisierung führt zu großer Umweltzerstörung.
الصناعة المكثفة تؤدي إلى تحطيم الطبيعة في كبيرة الحجم.
Umweltzerstörung kann gravierende Auswirkungen auf den Lebensraum von Tieren haben.
يمكن أن يكون تحطيم الطبيعة أثراً كبيراً على مواطن الحياة البرية.
Wir sollten Maßnahmen ergreifen, um die Umweltzerstörung zu stoppen.
نحن بحاجة إلى اتخاذ تدابير لوقف تحطيم الطبيعة.
Die Umweltzerstörung ist ein globales Problem, das unsere Aufmerksamkeit erfordert.
تحطيم الطبيعة هو مشكلة عالمية تتطلب اهتمامنا.
Ohne die Grundlagen an Infrastruktur, Humankapital und öffentlicher Verwaltung und belastet durch Krankheiten, Umweltzerstörung und begrenzte natürliche Ressourcen können sich diese Länder nicht die grundlegenden Investitionen leisten, um auf einen neuen Weg der Prosperität einzuschwenken, solange sie nicht nachhaltige, zielgerichtete externe Unterstützung erhalten.
وبسبب انعدام الهياكل الأساسية الأولية ورأس المال البشري والعجز في الإدارة العامة وأعباء المرض وتدهور البيئة ومحدودية الموارد الطبيعية، يتعذر على هذه البلدان توفير الاستثمارات الأساسية التي تلزمها للدخول في مسار جديد يعد بالرخاء، ما لم تتلق دعما خارجيا مستمرا وموجها.
Unsere Anstrengungen, die Armut zu besiegen und eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, werden umsonst sein, wenn die Umweltzerstörung und die Erschöpfung der natürlichen Ressourcen unvermindert anhalten.
وستضيع الجهود التي نبذلها للتغلب على الفقر والأخذ بأسباب التنمية المستدامة هباء في حالة استمرار التدهور البيئي ونفاد الموارد الطبيعية دون هوادة.
Auch Armut, tödliche Infektionskrankheiten und Umweltzerstörung gehören dazu, da diese ebenso katastrophale Folgen haben können.
وهي تشمل كذلك الفقر، والأمراض المعدية المهلكة، والتدهور البيئي، ما دام باستطاعة هذه الآفات أن تخلف آثارا بنفس القدر من الدمار.
a) einen neuen Sicherheitskonsens zu bestätigen und sich zu seiner Umsetzung zu verpflichten, der von der Erkenntnis ausgeht, dass Bedrohungen miteinander verflochten sind, dass Entwicklung, Sicherheit und Menschenrechte voneinander abhängen, dass kein Staat sich gänzlich im Alleingang schützen kann und dass alle Staaten ein ausgewogenes, effizientes und wirksames System der kollektiven Sicherheit benötigen, und sich daher dazu zu verpflichten, umfassende Strategien zu vereinbaren und umzusetzen, um der gesamten Bandbreite der Bedrohungen entgegenzutreten, angefangen von Kriegen zwischen Staaten über Massenvernichtungswaffen, Terrorismus, den Zusammenbruch von Staaten und zivile Konflikte bis hin zu tödlichen Infektionskrankheiten, extremer Armut und Umweltzerstörung;
(أ) إعلان توافق أراء جديد بشأن الأمن والالتزام بتنفيذه، يقوم على الإقرار بترابط التهديدات، وبتضافر التنمية والأمن وحقوق الإنسان؛ وبأنه ما من دولة تستطيع أن تنفرد تماما بحماية نفسها وبأن كل الدول تحتاج إلى نظام للأمن الجماعي يتسم بالإنصاف والكفاءة والفعالية؛ ومن ثم الالتزام بالموافقة على استراتيجيات شاملة وتنفيذها من أجل مواجهة كامل طائفة التهديدات، التي تمتد من الحروب الدولية مرورا بأسلحة الدمار الشامل والإرهاب وسقوط الدول والمنازعات الأهلية إلى الأمراض المعدية المهلكة والفقر المدقع وتدمير البيئة؛
a) stellt in dieser Hinsicht fest, dass die weiter voranschreitende Umweltzerstörung in vielen Teilen der Welt und die zunehmende Nachfragekonkurrenz dringendes Handeln und die Festlegung von Prioritäten für Bewirtschaftungsmaßnahmen mit dem Ziel der Bewahrung der Intaktheit der Ökosysteme erfordern;
(أ) تلاحظ أن استمرار تدهور البيئة في كثير من أنحاء العالم وتزايد الطلبات المتنافسة يستلزمان استجابة عاجلة وتحديد أولويات فيما يتعلق بالتدخلات الإدارية الهادفة إلى الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي؛
in Anbetracht der negativen Auswirkungen der Umweltzerstörung, einschließlich des Klimawandels, der Wüstenbildung und des Verlusts der biologischen Vielfalt, auf menschliche Siedlungen,
وإذ تسلم بما لتدهور البيئة، بما في ذلك تغير المناخ والتصحر وفقدان التنوع البيولوجي، من تأثير ضار بالمستوطنات البشرية،
feststellend, dass die Umweltzerstörung, die Wüstenbildung und die globale Klimaänderung die Not und die Verzweiflung verschlimmern, was sich nachteilig auf die Verwirklichung des Rechts auf Nahrung auswirkt, insbesondere in den Entwicklungsländern,
وإذ تلاحظ أن تدهور البيئة والتصحر وتغير المناخ العالمي تزيد من حدة البؤس ووطأة اليأس مما يؤثر سلبا على إعمال الحق في الغذاء، وبخاصة في البلدان النامية،
Extreme Armut, mangelnde Gesundheits- und Sanitärversorgung, Umweltzerstörung und zivile Konflikte überschatten nach wie vor das Leben von Millionen von Afrikanern.
كما لا يزال الفقر المدقع وانعدام الرعاية الصحية والصرف الصحي، والتدهور البيئي، والصراع المدني يقض مضاجع ملايين الأفريقيين.
Außerdem kann sie zur Verringerung des Konfliktrisikos beitragen, wie aus einer im Juni 2007 vom Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) veröffentlichen Studie über die Zusammenhänge zwischen der Umweltzerstörung und den Spannungen in Sudan einschließlich der Region Darfur hervorgeht, in der die Zusammenhänge zwischen Klimawandel und Konflikten aufgezeigt wurden.
كما أنه يمكن أن يسهم في الحد من فرص نشوب صراعات، حسبما أظهرت دراسة قام بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في حزيران/يونيه عام 2007 عن الصلات القائمة بين التدهور البيئي وأوجه التوتر في السودان، بما في ذلك في إقليم دارفور، وقد أبرزت هذه الدراسة الصلات القائمة بين تغير المناخ ونشوب الصراعات.
Gleichzeitig sahen sich die Vereinten Nationen mit der stark zunehmenden Verbreitung von Infektionskrankheiten sowie mit anhaltenden Herausforderungen in Gestalt von extremer Armut und Hunger, Umweltzerstörung, Menschenrechtsverletzungen und humanitären Notstandssituationen konfrontiert.
وتزامن مع ذلك أن واجهت الأمم المتحدة أيضا مدَّا عارما لمرض سريع الانتشار، فضلا عن التحديات الجارية في مجال الفقر المدقع والجوع، والتدهور البيئي، وانتهاكات حقوق الإنسان، وتقديم المعونة الإنسانية في حالات الطوارئ.
Textbeispiele
- Flüchtlinge, Umweltzerstörung oder Drogenhandel machen schließlich an keiner Grenze halt. | - Er schreibt Kurzgeschichten über Umweltzerstörung, von denen er im vergangenen Jahr 18 als Buch veröffentlichte. | - Wally N'Dow, der Generalsekretär der Konferenz, wies darauf hin, daß vor allem die Urvölker von Umweltzerstörung und Vertreibung betroffen seien. | - Auch der freie Markt mit seiner Freiheit für Drogen, Waffen, Monokulturen und Umweltzerstörung. | - Ben Wargin will auf einem kleinen Stück zerstörter Landschaft nicht nur die Natur zurückbringen, sondern zugleich auf Ursachen und Zusammenhänge der Umweltzerstörung aufmerksam machen. | - Teilerfolge der Grünen im Haushalt könnten nicht über große Schritte hin zur Umweltzerstörung hinwegtäuschen. | - Wissenschaftlichen Studien zufolge halten mehr als 90 Prozent der Jugendlichen die Umweltzerstörung für einen sehr bedrohlichen Faktor. | - Benner besingt Kindheitserinnerungen, er setzt sich mit Umweltzerstörung, Neonazismus und Karriere-Denken auseinander. | - Erste Themen der jeweils freitags stattfindenden Reihe sind "Umweltzerstörung - Chance für interkulturelle Kommunikation?" | - Die Angst vor Umweltzerstörung, die 1990 noch mit 62 Prozent auf Platz eins gestanden hatte, ist 1995 auf ebenfalls 52 Prozent zurückgegangen. |
Meistens Bevor
- fortschreitende Umweltzerstörung | - fortschreitenden Umweltzerstörung | - zunehmende Umweltzerstörung | - globale Umweltzerstörung | - Bevölkerungswachstum Umweltzerstörung | - fortschreitender Umweltzerstörung | - hochsubventionierte Umweltzerstörung | - Armut Umweltzerstörung | - gegen Umweltzerstörung | - globalen Umweltzerstörung |
Meistens Nach
- Umweltzerstörung BIGUZ | - Umweltzerstörung Bevölkerungsexplosion | - Umweltzerstörung aufmerksam machen | - Umweltzerstörung in der Dritten Welt | - Umweltzerstörung Ausländerfeindlichkeit | - Umweltzerstörung aufzuhalten | - Umweltzerstörung Einhalt | - Umweltzerstörung Sozialabbau | - Umweltzerstörung gleichgesetzt | - Umweltzerstörung Armut |