Wenn so viel auf dem Spiel steht, hat es Sinn, in der Nähejedes Sumpfes, jeder Stadt, jedes Markts und jedes Bauernhofs aufdieser Erde einen Wachposten zu platzieren.
وإذا كانت التهديدات تكتنف أصولاً على هذا القدر من الأهمية،فمن المنطق والحكمة أن نضع حراساً عند كل مستنقع، ومدينة، وسوق عامة،ومزرعة على وجه الأرض.
Die Streitkräfte agieren als Parallelwirtschaft mit eigenen Bergwerken, Bauernhöfen und Fabriken, aber Mannschaften und Unteroffiziere hungern vielfach trotzdem.
وتدير القوات المسلحة اقتصاداً موازياً يتألف من مناجم ومزارعومصانع خاصة بها، ورغم ذلك فإن العديد من الجنود وصغار الضباط يتضورونجوعا.
Millionen gering qualifizierter Arbeiter, die Bauernhöfe imchinesischen Inland verließen, um in den Produktionszentren an der Küste zu arbeiten, sind daher gezwungen, in ihre Dörferzurückzukehren. Die bisher von ihren Überweisungen profitierenden Familien sind nun gezwungen, ihren Konsum ebenfallseinzuschränken.
واضطر الملايين من العمال غير المهرة، الذين تركوا المزارع فيالمناطق الداخلية من الصين للعمل في المراكز الساحلية الصناعية، إلىالعودة إلى قراهم، والآن سوف تضطر الأسر التي كانت تعتمد علىتحويلاتهم المالية إلى الحد من استهلاكها أيضاً.
Der Schwund von Nahrungsmitteln – auf Bauernhöfen, bei der Verarbeitung, während des Transports und auf Märkten – untergräbtdie Nahrungsmittelsicherheit in den meisten Entwicklungsländern, wo Nachernteverluste bis zu 40 Prozent der Produktion erreichenkönnen.
إن الفاقد من الغذاء ــ في المزارع أثناء المعالجة والنقل وفيالأسواق ــ يقوض الأمن الغذائي في أغلب البلدان النامية، حيث قد يصلالفاقد في مرحلة ما بعد الحصاد إلى 40% من الإنتاج.
In der Ferne lauern unzählige Katastrophen: Asteroiden und Kometen; weltweite Pandemien und Seuchen; Atomkriege und nichtatomare Konflikte; Dürren, Hungersnöte und Überschwemmungen; Vulkanausbrüche, Erdbeben und Tsunamis; Überbevölkerung und Artensterben; steigende Temperaturen und Meeresspiegel; sinkende Temperaturen und Eiszeiten; die Erschöpfung sauberer Luft und des Wassers; das Verschwinden von Wäldern, Bauernhöfen und Fischen.
إن الكوارث التي تلوح في الأفق وفيرة: الكويكبات والمذنبات؛والأوبئة العالمية؛ والحروب النووية وغير النووية؛ والجفاف،والمجاعات، والفيضانات؛ والثورات البركانية، والزلازل، وموجات المدالعارمة (التسونامي)؛ والانفجار السكاني، وانقراض الأنواع غيرالإنسان؛ وارتفاع درجات الحرارة ومستويات سطح البحر؛ وانخفاض درجاتالحرارة وانتشار العصور الجليدية؛ واستنفاد الهواء النقي والمياه؛واختفاء الغابات، والمزارع، والأسماك.
Ganz kommerziell gesehen, bringt die mobile Revolution einelogistische Revolution bei der Vermarktung vom Bauernhof zum Handelhervor.
وعلى الجانب التجاري عملت ثورة الهاتف الجوال على إطلاق ثورةلوجيستية في مجال التسويق من المزرعة إلى تجار التجزئة.
Bauern und Lebensmittelhändler können direkt über Mobiltelefone und Verteilungszentren in Verbindung treten, wodurchdie Bauern ihre Erzeugnisse zu höheren Preisen „ab Bauernhof“ undohne Verzögerung verkaufen können, während die Käufer die Erzeugnisse mit minimalem Verderb und zu geringeren Preisen auf den Markt für die Endverbraucher bringen können.
فقد بات بوسع المزارعين وبائعي السلع الغذائية بالتجزئة أنيتواصلوا مباشرة عن طريق الهواتف الجوالة وشبكات التوزيع، الأمر الذيمكَّن المزارعين من بيع محاصيلهم بأسعار أعلى وبدون تأخير، بينما أصبحبوسع المشترين أن ينقلوا هذه المحاصيل إلى الأسواق بأقل نسبة منالفساد وبأسعار أقل للمستهلك النهائي.
Auf dem klassischen Bauernhof gab es keine Arbeitslosigkeit.
في المزرعة الأسرية التقليدية لم يكن للبطالة وجود.
In der dritten Phase, die etwa drei bis fünf Jahre dauert,unterstützt man die erste Stufe der wirtschaftlichen Entwicklungnach dem Krieg, wozu die Instandsetzung von Schulen, Krankenhäusern, Bauernhöfen, Fabriken und Häfen zählt.
وفي المرحلة الثالثة التي قد تدوم من ثلاثة إلى خمسة أعوام،تخصص المساعدات لدعم المرحلة الأولى من التنمية الاقتصادية في فترة مابعد الحرب، بما في ذلك ترميم المدارس، والمستشفيات، والمزارع،والمصانع، والمطارات والموانئ.
Werden derartige Hilfsgüter rasch zur Verfügung gestellt,kehren Soldaten wieder auf ihre Bauernhöfe zurück und könnenbereits in der ersten Saison nach dem Ende der Kampfhandlungen mitdem Anbau beginnen und so für ihr Auskommen sorgen.
وحين يتاح هذا النوع من المساعدات في وقت قصير، يصبح بوسعالجنود المسرحين العودة إلى مزارعهم، والشروع في اكتساب أرزاقهم معبداية أول مواسم الزراعة في أعقاب توقف الأعمال العدائية.