Beispiele
Die demonstrative Aburteilung einiger weniger Schergen kann nicht darüber hinwegtäuschen, dass seit den Anschlägen des 11. September 2001 in den USA, der darauf folgenden nationalen Hysterie und der Kriegserklärung des Präsidenten gegen den Terrorismus ein Klima geschaffen wurde, das den Einsatz fast aller Mittel in diesem Kampf tolerierte.
الحكم القوي الصادر في حق عدد قليل من الزبانية لا يمكن أن يخفي بأنه منذ اعتداءات 11 أيلول (سبتمبر) 2001 في الولايات المتحدة والهستيريا القومية الناتجة عنها وإعلان الحرب من جانب الرئيس الأميركي ضد الإرهاب جرى تحريك أجواء سمحت باستخدام كل الوسائل تقريبا في هذا الصراع.
Tatsächlich war Graner aber nicht der Urheber, sondern nur ein Scherge, der Menschenrechte in übelster Weise verletzte.
في الواقع لم يكن غارنر المسؤول، وإنما المنفذ فقط الذي انتهك حقوق الإنسان بصورة مشينة جدا.
Hier ist es die Begegnung des Verfassers mit den Schergen der Hamas in einem israelischen Gefängnis.
وقد حصل ذلك عندما عايش الكاتب أعضاءً مارقين من حركة حماس في أحد المعتقلات الإسرائيلية.
Denn nicht nur die Kurden haben unter dem ehemaligen Gewaltherrscher gelitten. Tausende und Abertausende Schiiten sind ebenfalls von Saddam und seinen Schergen ermordet und in Massengräbern verscharrt worden
فالأكراد ليسوا الوحيدين الذين عانوا من النظام المستبد السابق؛ إذ توجد عشرات الآلاف من الشيعة الذين تم قتلهم أيضًا من قبل نظام صدام حسين وأتباعه، ودفنوا في بعض المقابر الجماعية.
Wahrscheinlich fiel er den Schergen der Geheimdienste Ghaddafis zum Opfer. Im Irak gründete Ayatollah Muhammad Baqr as-Sadr bereits 1958 die Da’wa-Partei, um die dortigen Schiiten sozial und politisch zu unterstützen.
وربما يكون قد وقع ضحية لاغتيال قام به زبانية يعملون في أجهزة المخابرات التابعة للقذافي. وفي العراق أسس آية الله محمد باقر الصدر قبل ذلك وتحديدا في عام 1958 حزب الدعوة للنهوض بحال الشيعة في القطاعين الاجتماعي والسياسي.
Diese Forderungen waren für Ägyptens Revolutionäre, einschließlich der Islamisten, zumeist unstrittig: Freilassung der politischen Gefangenen, Ende der Militärtribunale für Zivilisten, strafrechtliche Verfolgung der Mörder von Demonstranten (von denen viele leitende Polizeibeamte sind), Säuberung der Polizei von korrupten Mubarak-Verbündeten und ein öffentlicher Prozess für Mubarak und die obersten Schergen seines Regimes.
والواقع أن تلك المطالب لم تكن محل خلاف بين القوى الثورية في مصر، بما في ذلك الإسلاميين: إطلاق سراح السجناء السياسيين؛ ووقف المحاكمات العسكرية للمدنيين؛ ومحاكمة قتلة المتظاهرين (والكثير منهم من كبار ضباط الشرطة)؛ وتطهير قوة الشرطة من أنصار مبارك الفاسدين؛ ومحاكمة مبارك وكبار أتباعه في محاكمة علنية.
Mehr als dreitausend Menschen wurden ermordet oder„verschwanden“ gewaltsam unter Pinochets Diktatur, Tausende wurdenvon seinen Schergen gefoltert und Zehntausende wurden gezwungen,das Land zu verlassen.
فقد قُتِل أو "اختفى" أكثر من ثلاثة آلاف مواطن خلال حكمبينوشيه، وعذبت قواته الآلاف من المواطنين غيرهم، كما نُفي عشراتالآلاف قسرا.
In den vergangenen Nächten sind die Schergen der Junta indie Klöster eingedrungen, haben schläfrige Mönche antreten lassenund ihre geschorenen Köpfe gegen die Wände geschmettert, sodass das Blut spritzte.
أثناء الليالي الأخيرة اقتحم أتباع الحكومة العسكرية الأديرة،فأوقفوا الرهبان الذين أفاقوا من نومهم للتو في صفوف، وضربوا رؤوسهمالحليقة بجدران الأديرة فلطختها دماؤهم.
Dies ist schließlich der erste Test für die Fairness des Gerichts, bevor im nächsten Jahr die Prozesse gegen Duch und vierweitere von Pol Pots Schergen beginnen.
فهذا هو الاختبار الأول لنزاهة المحكمة قبل أن تبدأ محاكمةدوتش وأربعة آخرين من أتباع بول بوت في العام القادم.
Diese Forderungen waren für Ägyptens Revolutionäre,einschließlich der Islamisten, zumeist unkontrovers: Freilassungder politischen Gefangenen, Ende der Militärtribunale für Zivilisten, strafrechtliche Verfolgung der Mörder von Demonstranten(von denen viele leitende Polizeibeamte sind), Säuberung der Polizei von korrupten Mubarak- Verbündeten und ein öffentlicher Prozess für Mubarak und die obersten Schergen seines Regimes.
والواقع أن تلك المطالب لم تكن محل خلاف بين القوى الثورية فيمصر، بما في ذلك الإسلاميين: إطلاق سراح السجناء السياسيين؛ ووقفالمحاكمات العسكرية للمدنيين؛ ومحاكمة قتلة المتظاهرين (والكثير منهممن كبار ضباط الشرطة)؛ وتطهير قوة الشرطة من أنصار مبارك الفاسدين؛ومحاكمة مبارك وكبار أتباعه في محاكمة علنية.
Textbeispiele
- Der Scherge so Papinianum enthaubtet. | - In diese wollte der Scherge fahren, aber Marggraf entzog ihm mit der Linken den Alpenstock, mit welchem der Trunkne besser stehen wollte, und brachte auf seiner Stirn mit der langen Geldstange den hinlänglichen Windstoß zum Umfallen an. | - " - oder auch weil ein vernagelter Scherge sich denken kann, ich suchte meinen Konföderierten oben zu entsetzen. | - 1. Scherge, Häscher Zurück _________________________________________________________________ | - Und im selben Augenblick ergriff ihn der Scherge und stieß ihn durch das breite Tor nach links, wo kleine Flammen von Zeit zu Zeit aus dem Boden aufschlugen. | - Ihr Hasten und Drängen entsprach aber nicht dem Willen des Weltenrichters, und auf seinen Wink eilte jetzt der sonderbare Scherge herbei, drückte die Toten wieder zurück und schloß den Grabdeckel, auf den er sich nun gravitätisch setzte. | - -Ihr, die erblaßt und bebt bei diesem Fall Und seid nur stumme Hörer dieser Handlung, Hätt ich nur Zeit - der grause Scherge Tod Verhaftet schleunig -, o ich könnt euch sagen! | - Ist es ein braver Scherge? | - Wo ist euer Scherge? | - Auf dem Nabelstein hier findet nur eine Person Platz, und zur Massage erscheint kein türkischer Scherge, sondern eine staatlich geprüfte Masseurin. |