Ich bin völlig schockiert von der Nachricht.
أنا مصدوم تمامًا من الخبر.
Sie war schockiert, als sie die Wahrheit erfuhr.
كانت مصدومة عندما عرفت الحقيقة.
Er schien völlig schockiert von dem, was passiert war.
بدا مصدومًا تمامًا من ما حدث.
Nach dem Unfall war ich total schockiert.
بعد الحادث، كنت مصدوما تماما.
Sie war schockiert über seine plötzliche Veränderung.
كانت مصدومة من تغييره المفاجئ.
Bulgariens Staatschef Georgi Parwanow und Regierungschef Sergi Stanischew zeigten sich gestern schockiert über das Urteil.
وأعرب كل من رئيس بلغاريا جورجي باروانو ورئيس حكومته سرجي ستانيشو أمس عن صدمتهم إزاء الحكم.
Während der amtierende Generalstabschef Ilker Basbug schockiert schwieg – er war von der Aktion offensichtlich nicht unterrichtet – wurden die Militärs einer nach dem anderen unter den Augen der Nation dem Haftrichter vorgeführt.
فبينما عقدت الصدمة لسان رئيس أركان الحرب الحالي، إلكر باسبوغ – الذي لم يكن على ما يبدو قد أحيط علماً بخبر الحملة – فقد بدأ الجنرالات يتوافدون واحداً بعد الآخر على قاضي التحقيقات على مرأى من الرأي العام.
Solche Reminiszenzen schwingen durchaus mit, wenn jetzt zwanzig "schockierte" Dozenten der Erasmus-Universität vehement gegen die Kündigung von Ramadan in einem offenen Brief protestieren.
إن مثل هذه الذكريات تعود إلى الذاكرة، حين يحتج اليوم عشرون أستاذاً جامعياً في جامعة إيراسموس في رسالة مفتوحة بشدة على طرد رمضان.
Am meisten aber schockierte wohl, dass ein Drittel der britischen Muslime zwischen 18 und 24 meinte, lieber unter dem Gesetz der Scharia als unter dem britischen Rechtssystem leben zu wollen.
وما يبعث على الخوف أن واحد من ثلاثة بريطانيين مسلمين في سن يتراوح بين الثامنة عشرة والرابعة والعشرين يفضل العيش في ظل الشريعة الاسلامية أكثر منه في ظل القانون البريطاني.
Der Tod so vieler friedlicher Menschen schockierte die muslimische Bevölkerung, erklärt Farish Noor. Die "Madrassas" seien alles andere als Rekrutierungszentren für islamistische Fanatiker:
لقد صُدم المواطنون المسلمون لموت هذا العدد الكبير من الأشخاص المسالمين، على حد قول فاريش نور. ويوضح قائلاً، تحتوي المدارس على أشياء مختلفة، ولكنها ليست مراكز تجنيد للمتطرفين الإسلاميين.
Die Terroranschläge vom 11. September 2001 gegen die Vereinigten Staaten von Amerika schockierten die Welt.
فقد أصابت الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 ضد الولايات المتحدة الأمريكية العالم بصدمة.
Die Terroranschläge vom 11. September 2001 schockierten die Welt und wurden vom Sicherheitsrat und von der Generalversammlung sofort und so rasch wie nie zuvor verurteilt.
فالهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 صدمت العالم وأدانها كل من مجلس الأمن والجمعية العامة بسرعة لم يسبق لها مثيل.
Premierminister Ariel Sharons Bekanntgabe, dass er den Abbau jüdischer Siedlungen im Gazastreifen sowie in Teilen des Westjordanlands plane, hat die Menschen in Israel und auf derganzen Welt überrascht und schockiert.
جاء إعلان رئيس الوزراء آرييل شارون عن اعتزامه تفكيكالمستوطنات اليهودية في قطاع غزة وبعض المستوطنات في الضفة الغربيةبمثابة الصدمة وفاجأ الناس على حين غرة سواء في إسرائيل أو في كافةأنحاء العالم.
Wenige Monate später schockierte er die Parteikonferenz des Likud - seiner eigenen Partei - indem er erklärte, die Besetzungsei falsch und unhaltbar - ein weiterer Schock für jene, die immervon „befreiten" anstatt von „besetzten" Gebieten sprechen.
وبعد ذلك بأشهر قليلة وجه صدمة لمؤتمر حزبه الليكود حين صرحبأن الاحتلال خطأ وأن المناطق المحتلة يتعذر الدفاع عنها ـ وهي صدمةأخرى لهؤلاء الذين يستخدمون دوماً تعبير "المناطق المحررة" بدلاً من"المناطق المحتلة".
Dies beruhigt zudem die französische Geschäftswelt, dieüber Dominique de Villepins heftigen Widerstand gegen die Vereinigten Staaten schockiert war, als dieser unter Chirac Außenminister war.
كما أن ذلك يبث الطمأنينة في مجتمع المال والأعمال الفرنسي،الذي أصيب بالصدمة من جراء إسرافدومينيك دوفيلبان في معارضة الولاياتالمتحدة حين كان وزيراً لخارجيةشيراك.