Examples
Die Regierung erwägt einen Schuldenschnitt, um die Wirtschaft zu stabilisieren.
تفكر الحكومة في خفض الديون لتحقيق الاستقرار الاقتصادي.
Ein Schuldenschnitt könnte das Land vor dem Bankrott bewahren.
قد يحمي خفض الديون البلاد من الإفلاس.
Der Internationale Währungsfonds unterstützte den Schuldenschnitt.
دعم صندوق النقد الدولي خفض الديون.
Der Schuldenschnitt hat zu einer positiven Reaktion am Aktienmarkt geführt.
أدى خفض الديون إلى رد فعل إيجابي في سوق الأسهم.
Die Gläubiger wären bereit, einen Schuldenschnitt zu akzeptieren.
سيكون الدائنون مستعدين لقبول خفض الديون.
Diese Aufgabe übernahm die Banco del Pacífico, die die kurzvor der Pleite stehenden ecuadorianischen Papiere zu rund 20 Centspro Dollar Nennwert aufkaufte – niedrig genug für einen tiefen Schuldenschnitt, aber hoch genug, um “ Aasgeier”- Investorenfernzuhalten.
ولقد أسندت هذه المهمة إلى بنك ديل باسيفيكو، الذي اشترىالديون الإكوادورية التي كانت الإكوادور على وشك التخلف عن سدادها فيمقابل 20 سنتاً على الدولار كحد أدنى ـ وهو المستوى المنخفضبالدرجة الكافية لإجراء عملية تقليم عميقة، ولكنه مرتفع أيضاً بالدرجةالكافية لدرء المستثمرين "الجشعين".
Wird die Grenze dagegen niedrig genug angesetzt, um die Zinsaufschläge von ihrem Panik- Niveau herunter zu bringen, sindgrößere Käufe zu erwarten, aber leider fällt dann der effektive Schuldenschnitt, der von den privaten Gläubigern getragen werdenmüsste, deutlich geringer aus.
وفي المقابل، إذا تم تحديد العتبة عند مستوى منخفض بالقدرالكافي لحمل الفوارق على الانخفاض عن مستويات الذعر، فإن عملياتالشراء سوف تكون أكبر حجما، ولكن على حساب التقليل إلى حد كبير منفعالية عملية تقليم الديون المستحقة لحاملي السندات في القطاعالخاص.
Ein Schuldenrückkauf ist also eine Art Zwickmühle: Um einen Schuldenschnitt zu erreichen, muss die Angst vor der Pleiteausgenutzt werden, die letztlich gelindert werden soll.
إن عملية إعادة شراء الديون أشبه بالمعضلة: فالنجاح في حثعملية التقليم يتطلب تحقيق الاستفادة من مخاوف التخلف عن سداد الديونالتي تعتزم تخفيفها.
Der Schuldenschnitt im Rahmen des von der Troikaüberwachten Refinanzierungspakets für Griechenland war für das Landviel zu gering.
كانت حزمة التمويل الأخيرة التي حصلت عليها اليونان، تحتإشراف الثلاثية، أقل كثيراً من احتياجاتها لتخفيف أعباءالدين.
Auch weitere Schuldenschnitte in Bezug auf die privaten Forderungen wären erforderlich, beginnend mit einem Moratorium auf Zinszahlungen.
وسوف يتطلب الأمر أيضاً المزيد من تقليم أصل الديون الخاصةالمستحقة على اليونان، بداية بتأجيل دفع أقساط الفائدة.
Um sich aus diesem Morast befreien zu können, braucht Griechenland einen massiven Schuldenschnitt.
ولكي تفلت من هذا المستنقع فإن اليونان تحتاج إلى قدر هائل منشطب الديون.
Ein Schuldenschnitt würde für die Regierungen der Kreditgeberländer den Bruch des Versprechens bedeuten, dass ihre Steuerzahler nicht zur Kasse gebeten werden – ein Versprechen, aufdem auch die rechtliche Grundlage der Unterstützung für Griechenland beruhte.
وبالنسبة لزعماء الدول الدائنة، فإن شطب الديون يعني عدمالوفاء بالوعد الذي قطعوه لدافعي الضرائب بأنهم لن يتحملوا الفاتورةــ وهو التعهد الذي شكل أيضاً الأساس القانوني لدعم اليونان.
PEKING: Die Wahrscheinlichkeit einer um sich greifendenöffentlichen Schuldenimplosion und des Zusammenbruchs europäischer Banken hat sich durch den griechischen Schuldenschnitt und das Kreditprogramm der Europäischen Zentralbank stark verringert; daherist es nun Zeit, nach vorn zu schauen.
بكين ــ في ظل تضاؤل احتمالات انتشار عدوى الديون السياديةوفشل البنوك الأوروبية إلى حد كبير بعد صفقة الديون اليونانية وبرنامجالبنك المركزي الأوروبي للإقراض، فإن الوقت قد حان الوقت للتطلع إلىالمستقبل.