Die Fremdbestimmung in der Politik ist ein großes Problem.
التحكم الخارجي في السياسة مشكلة كبيرة.
Fremdbestimmung ist oft ein Ergebnis des Kolonialismus.
التحكم الخارجي غالبًا ما يكون نتيجة للاستعمار.
Er weigerte sich, irgendeine Form von Fremdbestimmung zu akzeptieren.
رفض قبول أي شكل من أشكال التحكم الخارجي.
Die Fremdbestimmung kann in vielen Bereichen des Lebens auftreten.
التحكم الخارجي يمكن أن يظهر في العديد من مجالات الحياة.
Fremdbestimmung untergräbt die persönliche Freiheit und Unabhängigkeit.
التحكم الخارجي يقوّض الحرية والاستقلالية الشخصية.
Die bereits seit dem zweiten Golfkrieg 1990/1991 wiederbelebte Imperialismus- und Nationalismusdebatte propagiert ebenfalls den Ausbau eines "nationalen Schutzwalls" gegen Fremdbestimmung und Identitätsverlust und diskutiert zumindest wieder über den Arabischen Nationalismus.
كما أن الجدل القومي–الإمبريالي الذي عاودته الانتعاشة منذ حرب الخليج 1990/1991 قد راح يروج لتشييد "جدار وقاية" ضد التدخل الأجنبي في الشؤون الداخلية وافتقاد الهوية، ويعود مجددا لمسألة القومية العربية كموضوع للنقاش على الأقل.
Der "König aller Könige, das Licht der Arier" - wie er sich nannte - machte endlich den Weg frei für eine bessere Zukunft. Dachte man. Gegen Unfreiheit, Zensur, Folter, Fremdbestimmung hatte sich das iranische Volk in einer Revolution gewendet, mit der niemand gerechnet hatte. Das System des Schah galt als stabil, weil vor Waffen strotzend, und als modern.
"الشاهنشاه (ملك الملوك)، ونور العرق الآري" كما كان يدعو نفسه قد فسح المجال برحيله لمستقبل أفضل لإيران. هكذا كان الاعتقاد آنذاك. لقد انخرط الشعب الإيراني في ثورة لم يكن لأحد أن يتوقّعها ضدّ غياب الحريات والرقابة والتعذيب والتدخل الأجنبي في القرارات السياسية للبلاد.
Und als solche beanspruche ich das Recht auf Rebellion, gegen jede Art von Fremdbestimmung.
ولذلك أطالب بحق رفض مقاومة الغزو