Die Eheleute kauften ein neues Haus.
اشترى الزوجان بيتًا جديدًا.
Die Eheleute haben zwei Kinder.
لدى الزوجان طفلين.
Die Eheleute gehen jeden Sonntag spazieren.
يذهب الزوجان في نزهة كل يوم أحد.
Die Eheleute bereiten das Abendessen zusammen vor.
الزوجان يعدان العشاء معًا.
Die Eheleute reisen jedes Jahr in die Berge.
الزوجان يسافران إلى الجبال كل عام.
In den folgenden Jahren feierte er große nationale und
internationale Ausstellungserfolge. 1927 zogen die Eheleute nach Seebüll, wo
Nolde Haus, Atelier und Garten nach eigenen Plänen baute.
سجلت المعارض الألمانية والدولية التي عقدها نولده في الأعوام التي أعقبت ذلك
نجاحاً كبيراً. في عام 1927 انتقل الزوجان نولده للعيش في زيبول، حيث بنى نولده
بيتاً ومرسماً وحديقة تبعاً لتصميمات وضعها بنفسه.
Stellen wir uns weiter vor, wie dort, wo homosexuelle Beziehungen legal sind, die Hindernisse für Eheschließungenzwischen Schwulen oder Lesben verschwinden würden, wenn die Eheleute gegenüber dem Staat nicht mehr ihre Geschlechter angebenmüssten. Dasselbe würde für Adoptionen gelten.
ان من الممكن ايضا في الاماكن التي تعتبر فيها العلاقات بينالمثليين الجنسيين قانونية ان تختفي العقبات التي تواجه الزواج بينالمثليين الجنسيين لو قامت الدولة بعدم الطب من الازواج تحديد جنسهموالكلام نفسه ينطبق على التبني ( في واقع الامر فإن هناك ادلة على انيكون للطفل ابوين من السحاقيات يعطي الطفل انطلاقة افضل للحياة من ايزوجين اخرين ).
Eltern, deren Kind schwer krank ist, Verheiratete, die die außerehelichen Affären ihrer Partner entdecken, oder Arbeitnehmer,die unerwartet ihren geschätzten Job verlieren, leiden nach dieser Definition unter einer psychischen Störung, wenn sie genügend Symptome entwickeln, um die DSM- Kriterien zu erfüllen. Das giltauch, wenn die Symptome verschwinden, sobald sich das Kind erholt,die Eheleute sich versöhnen oder eine neue Stelle gefundenwird.
حتى أن الآباء الذين يعاني أحد أطفالهم من مرض خطير، أو الزوج الذي يكتشف خيانة زوجه له، أو العامل الذي يفصل من وظيفته، كانوا يشخصون بأنهم مصابون باضطرابات ذهنية إذا ما أظهروا من الأعراض مايكفي لتلبية معايير الدليل التشخيصي والإحصائي للاضطرابات الذهنية،وحتى إذا ما اختفت الأعراض بعد شفاء الطفل، أو الإصلاح بين الزوجين،أو العثور على وظيفة جديدة.
Und wenn ihr Streitigkeit zwischen ihnen ( den Eheleuten ) fürchtet , dann schaltet einen Schiedsmann von seinen Angehörigen und einen Schiedsmann von ihren Angehörigen ein . Und wenn beide Versöhnung wollen , wird ALLAH beide erfolgreich sein lassen .
« وإن خفتم » علمتم « شقاق » خلاف « بينهما » بين الزوجين والإضافة للاتساع أي شقاقا بينهما « فابعثوا » إليهما برضاهما « حكما » رجلا عدلا « من أهله » أقاربه « وحكما من أهلها » ويوكل الزوج حكمه في طلاق وقبول عوض عليه وتوكل هي حكمها في الاختلاع فيجتهدان ويأمران الظالم بالرجوع أو يُفَرِّقَان إن رأياه ، قال تعالى : « إن يريدا » أي الحكمان « إصلاحا يوفِّق الله بينهما » بين الزوجين أي يقدرهما على ما هو الطاعة من إصلاح أو فراق « إن الله كان عليما » بكل شيء « خبيرا » بالبواطن كالظواهر .
Und wenn ihr Streitigkeit zwischen ihnen ( den Eheleuten ) fürchtet , dann schaltet einen Schiedsmann von seinen Angehörigen und einen Schiedsmann von ihren Angehörigen ein . Und wenn beide Versöhnung wollen , wird ALLAH beide erfolgreich sein lassen .
وإن علمتم -يا أولياء الزوجين- شقاقًا بينهما يؤدي إلى الفراق ، فأرسلوا إليهما حكمًا عدلا من أهل الزوج ، وحكمًا عدلا من أهل الزوجة ؛ لينظرا ويحكما بما فيه المصلحة لهما ، وبسبب رغبة الحكمين في الإصلاح ، واستعمالهما الأسلوب الطيب يوفق الله بين الزوجين . إن الله تعالى عليم ، لا يخفى عليه شيء من أمر عباده ، خبير بما تنطوي عليه نفوسهم .
Nächstes Jahr bekommen Eheleute sogar 25% Bonus.
العام القادم، الطلبة المتزوجون !يحصلون على 25 بالمائة نقاط اضافية
Ich meine, die ganzen betrügende Eheleute-Fälle, ich meine, wir sind besser als das.
.أعنيّ, قضايا الغش...أعنيّ .نحن أرقى من ذلك
Zuvor bei The Big Bang Theory... ...seid ihr von nun an rechtmäßig angetraute Eheleute.
...سابقاً في نظرية الإنفجار العظيم نعلنكم الأن زوج وزوجة