Der König gelüstete nach einem anderen Land.
اشتهى الملك لبلد آخر.
Der Mann gelüstete nach den Besitztümern seiner Nachbarn.
اشتهى الرجل لممتلكات جاره.
Das Kind gelüstete nach einem Spielzeug, das ein anderes Kind hatte.
اشتهى الطفل لعبة كان يمتلكها طفل آخر.
Der Künstler gelüstete nach dem Ruhm und der Anerkennung eines anderen Malers.
اشتهى الفنان للشهرة و التقدير الذي يحظى به رسام آخر.
Der Geschäftsmann gelüstete nach dem Erfolg seines Konkurrenten.
اشتهى رجل الأعمال لنجاح منافسه.
Die Zeit unilateraler Gelüste scheint der Vergangenheit anzugehören.
ويبدو أن زمن الرغبات الانفرادية أصبح من الماضي
Gott will euch zur Frömmigkeit leiten. Die Widersacher, die ihren Gelüsten folgen, wollen euch weit vom rechten Weg abbringen.
والله يريد أن يتوب عليكم ويريد الذين يتبعون الشهوات أن تميلوا ميلا عظيما
Wenn Wir gewollt hätten, hätten Wir ihn durch die ihm gegebenen Zeichen erhöhen können. Er verschrieb sich aber den irdischen Gütern und ging stets seinen Gelüsten nach, wie der Hund, der immer hechelt; so hechelt er, wenn ihr ihn wegtreibt und auch wenn man ihn verläßt. Das ist das Gleichnis der Menschen, die Unsere Zeichen für Lügen halten und sich ihren Gelüsten hingeben. Trage ihnen die belehrenden Geschichten vor, damit sie darüber nachdenken!
ولو شئنا لرفعناه بها ولكنه أخلد إلى الأرض واتبع هواه فمثله كمثل الكلب إن تحمل عليه يلهث أو تتركه يلهث ذلك مثل القوم الذين كذبوا بآياتنا فاقصص القصص لعلهم يتفكرون
Warum gab es unter den Generationen vor euch keine Fähigeren, die den Menschen verboten hätten, auf Erden Unheil zu stiften? Nur wenige gab es, die Wir mit errettet haben. Die Ungerechten aber folgten ihren Gelüsten und waren Übeltäter.
فلولا كان من القرون من قبلكم أولو بقية ينهون عن الفساد في الأرض إلا قليلا ممن أنجينا منهم واتبع الذين ظلموا ما أترفوا فيه وكانوا مجرمين
Es kamen nach diesen Generationen Menschen, die das Gebet fallen ließen und ihren Gelüsten folgten. Sie werden die schlimmen Folgen erleben.
فخلف من بعدهم خلف أضاعوا الصلاة واتبعوا الشهوات فسوف يلقون غيّا
Manche unter ihnen hören dir zu, und wenn sie von dir fortgehen, sagen sie denen, die über Wissen verfügen: "Was hat er jetzt gesagt?" Das sind Menschen, deren Herzen Gott versiegelt hat und die ihren Gelüsten folgen.
ومنهم من يستمع إليك حتى إذا خرجوا من عندك قالوا للذين أوتوا العلم ماذا قال آنفا أولئك الذين طبع الله على قلوبهم واتبعوا أهواءهم
Wer sich vor Gottes Herrlichkeit fürchtet und sich den Gelüsten verwehrt,
وأما من خاف مقام ربه ونهى النفس عن الهوى
Der Heilige Augustinus formulierte es so: „ Solchen Versuchungen ausgesetzt, führe ich einen täglichen Kampf wider das Gelüst nach Essen und Trinken; denn hier geht es nicht, durch Willensentschluss auf einmal abzubrechen und nicht mehr daraufzurückzukommen, wie ich es beim geschlechtlichen Umgangvermochte.“
ولقد عبر القديس أوجستين عن هذا الموقف حين قال: "في خضم كلهذه المغريات أناضل يومياً ضد النهم إلى الطعام والشراب. وهذا ليسبالشر الذي قد أقرر الامتناع عنه وعدم العودة إليه أبداً، كما كانتالحال مع الزنا".
Während der offizielle Wahlkampf nur zwei Monate dauernsoll (lange genug in einer Demokratie, in der Kandidaten dasunerbittliche Sperrfeuer der Medien ertragen müssen), trug das Gerangel um potenzielle Kandidaten samt der Gelüste der Medien nacheinem Zweikampf in der Praxis dazu bei, den wirklichen Wahlkampfvor fast eineinhalb Jahren ins Rollen zu bringen.
أما في الواقع العملي، فعلى الرغم من أنه من المفترض أن تستمرالحملات الانتخابية الرسمية لمدة شهرين فقط (وهي فترة طويلة بالدرجةالكافية في ظل نظام ديمقراطي حيث يضطر المرشحون إلى تحمل قصف إعلاميلا يهدأ ولا يلين)، إلا أن مناورات المرشحين المحتملين، علاوة علىشهية أجهزة الإعلام المفتوحة لمشاهدة سباق محموم، ساعدت في التعجيلببداية الحملة الحقيقية منذ ما يقرب من العام ونصف العام.
Die Ehe ist eine Methode, unsere gefährlichen Gelüste im Schach zu halten.
والزواج وسيلة لاحتواء رغباتنا الخطيرة.