Die Scheidung ist eine komplizierte Familiensache.
الطلاق هو قضية أحوال شخصية معقدة.
Ich möchte einen Anwalt für meine Familiensache beauftragen.
أرغب في تعيين محامٍ لقضية الأحوال الشخصية الخاصة بي.
Eine Familiensache sollte innerhalb der Familie gelöst werden.
يجب حل قضية الأحوال الشخصية داخل الأسرة.
Das Gericht hat in meiner Familiensache eine Entscheidung getroffen.
اتخذت المحكمة قرارًا في قضيتي الخاصة بالأحوال الشخصية.
Die Erbschaft ist auch eine wichtige Familiensache.
الميراث أيضًا قضية أحوال شخصية مهمة.
Tut mir leid. "Familiensache".
سُمميىç. دéêïمهيهéلêق ًُüèهَç.
Ich mische mich nicht in Familiensachen ein, aber du sprichst immer von Opfergaben für das mperium.
أنا لا أتدخّل في الشؤون العائلية ولكنك من يتحدث دوما عن التضحيه من اجل الإمبراطوريه
Es ist seltsam, die ganze Familiensache. und außerdem denke ich das sie mich immer noch hasst.
, الوضع غريب مسألة العائلة تلك , و إضافة إلى هذا أظن أنها مازالت تكرهني
Je mehr ich über den verdammten Fall nachdenke... desto klarer wird mir, dass dies eine Familiensache ist.
أكثر ما يشغلني ...في هذه القضية هو إنني أدركت... أنها مسأله عائلية
Hör mal, hmm... äh, ich muss wegen dieser Familiensache rüber zu meiner Mutter.
...إسمعي علي أن أذهب إلى أمي من أجل أمر عائلي. سأتصل بك لاحقا
Da sind einige private Familiensachen und ich vertraue dir.
هنـاك بـعض الأشيـاء العائليـه الخاصة وأنـا أثـق بك
Kleinigkeiten. Uh, Familiensachen.
أشياء بسيطة أمور عائلية
Ja, ist "ne Familiensache.
أجل , إنها أمور عائلية
Sieh mal, Dad, ich hätte dich angerufen, aber wir wollten, dass es nur eine Familiensache wird.
انظر أبي ، كنت سوف اتصل بك ، لكننا أردنا الموضوع أن يكون ، نوعا ما ، خاص بالعائلة
Tut mir leid. "Familiensache".
آسف .. مسألة عائلية