Beispiele
Die Regierung arbeitet an einem Strukturanpassungsprogramm, um die Wirtschaft zu stabilisieren.
تعمل الحكومة على برنامج للتكيف الهيكلي لتحقيق الاستقرار الاقتصادي.
Das Strukturanpassungsprogramm zielt auf eine Verbesserung der öffentlichen Finanzen ab.
يهدف برنامج التكيف الهيكلي إلى تحسين الأمور المالية العامة.
Die Umsetzung des Strukturanpassungsprogramms wird von der Weltbank unterstützt.
تدعم البنك الدولي تنفيذ برنامج التكيف الهيكلي.
Einige Leute kritisieren die negativen Auswirkungen des Strukturanpassungsprogramms auf die Armen.
ينتقد بعض الناس الأثر السلبي لبرنامج التكيف الهيكلي على الفقراء.
Unser Land hat wichtige Fortschritte im Strukturanpassungsprogramm gemacht.
حقق بلدنا تقدمًا هامًا في برنامج التكيف الهيكلي.
Das läuft in der übrigen arabischen Welt kaum anders. Die Strukturanpassungsprogramme der achtziger und neunziger Jahre mit ihren staatlichen Ausgabenkürzungen und Privatisierungen haben vielerorts die Korruption begünstigt.
والأمور لا تجري بطريقة مختلفة داخل بقية البلدان العربية على أية حال. وقد ساهم برنامج الملاءمة مع الاقتصاد الدولي لفترة الثمانينات والتسعينات، وما تبعه من خصخصة وضغط على ميزانية الحكومات في التشجيع على انتشار الارتشاء في العديد من الأماكن.
Unzweckmäßig konzipierte Strukturanpassungsprogramme haben die Steuerungskapazität der öffentlichen Institutionen sowie die Fähigkeit der Regierungen untergraben, auf die sozialen Entwicklungsbedürfnisse der schwachen und verwundbaren Mitglieder der Gesellschaft einzugehen und angemessene soziale Dienste bereitzustellen.
ومن ناحية أخرى، يتسبب التكوين غير السليم لبرامج التكيف الهيكلي في إضعاف القدرة الإدارية للمؤسسات العامة، كما يضعف قدرة الحكومات على الاستجابة لاحتياجات التنمية الاجتماعية الخاصة بالفئات الضعيفة والهشة في المجتمع وعلى توفير الخدمات الاجتماعية الكافية.
d) die Weiterführung von auf die Bedürfnisse dieser Länder ausgerichteten Strukturanpassungsprogrammen durch die Unterstützung von wachstumsfördernden und armutsmindernden Wirtschaftsreformen;
(د) إيجاد برامج للتكيف الهيكلي تكون مناسبة لاحتياجات هذه البلدان عن طريق دعم الإصلاحات الاقتصادية الرامية إلى تشجيع النمو والحد من الفقر؛
Sicherstellen, dass bei der Vereinbarung von Strukturanpassungsprogrammen auf die Einbeziehung von Zielen der sozialen Entwicklung geachtet wird, insbesondere die Beseitigung der Armut, die Förderung der Vollbeschäftigung und produktiver Arbeitsplätze, sowie die Verbesserung der sozialen Integration:
كفالة أن تتضمن برامج التكيف الهيكلي، عند الاتفاق عليها، أهدافا تتعلق بالتنمية الاجتماعية، ولا سيما القضاء على الفقر وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة وتعزيز الإدماج الاجتماعي
Die Regierungen und die internationalen Finanzinstitutionen ermutigen, den laufenden Dialog über die Gestaltung, Durchführung und Reform von Strukturanpassungsprogrammen zu verbessern und dabei die volle Integration sozialer und wirtschaftlicher Rahmen zum Schutz der Sozialpolitiken und -programme sicherzustellen, so dass diese Programme wirklich von den Ländern selbst getragen und gesteuert werden; für einen solchen Dialog wären Konsultationen der Regierungen mit den maßgeblichen Akteuren und Organisationen der Zivilgesellschaft von Nutzen.
تشجيع الحكومات والمؤسسات المالية الدولية على تحسين الحوار الجاري بشأن تصميم وتنفيذ وإصلاح برامج التكييف الهيكلي، مع ضمان الإدماج التام للأطر الاجتماعية والاقتصادية لحماية السياسات والبرامج الاجتماعية، بحيث تكون هذه البرامج حقاً ملكاً للوطن ومسيّرة من قبله؛ ويمكن الاستفادة في هذا الحوار من تشاور الحكومات مع الأطراف الفاعلة ومنظمات المجتمع المدني المعنية.
Den internationalen Finanzinstitutionen nahe legen, die besonderen Gegebenheiten der betreffenden Länder zu berücksichtigen, wenn sie ihre Strukturanpassungsprogramme unterstützen.
وتشجيع المؤسسات المالية الدولية على أن تأخذ في اعتبارها الظروف الخاصة للبلدان المعنية لدى تقديمها الدعم لبرامج التكييف الهيكلي في هذه البلدان.
Einzelstaatliche Politiken formulieren, die durch die Integration sozialer Entwicklungsziele in Strukturanpassungsprogramme, so auch in Strategien zur Armutsreduzierung, in Konsultation mit der Zivilgesellschaft, die Belange der in Armut lebenden Menschen berücksichtigen, mit folgenden Schwerpunkten:
إعداد سياسات وطنية تراعي اهتمامات الفقراء وذلك بتضمين أهداف التنمية الاجتماعية في وضع برامج التكيف الهيكلي، بما في ذلك استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر، بالتشاور مع المجتمع المدني، ومع التركيز بصفة خاصة على ما يلي:
Transparenz und Rechenschaftspflicht auf Seiten der Regierungen und auch der internationalen Finanzinstitutionen sicherstellen, mit dem Ziel, die Wirksamkeit von Strukturanpassungsprogrammen zu verbessern und soziale Entwicklungsziele zu verwirklichen.
كفالة الشفافية والمساءلة من جانب كل من الحكومات والمؤسسات المالية الدولية لتحسين كفاءة برامج التكيف الهيكلي وتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
Partizipatorische Mechanismen zur Bewertung der sozialen Auswirkungen von Strukturanpassungsprogrammen und Reformmaßnahmen vor, während und nach dem Durchführungsprozess einrichten, mit dem Ziel, deren negative Auswirkungen abzufangen und Politiken zu entwickeln, die ihre positiven Auswirkungen auf die Zielsetzungen der sozialen Entwicklung verstärken.
إنشاء آليات قائمة على المشاركة لتقييم الأثر الاجتماعي لبرامج التكيف الهيكلي ومجمل برامج الإصلاح قبل عملية التنفيذ وأثناءها وبعدها بغية تخفيف وطأة تأثيرها السلبي ووضع سياسات لتعزيز تأثيرها الإيجابي على أهداف التنمية الاجتماعية.
Den Informationsaustausch und die Koordinierung zwischen dem Wirtschafts- und Sozialrat und den zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen einschließlich der Bretton-Woods-Institutionen verbessern, mit dem Ziel, die soziale Entwicklung zu fördern und Wege zu sondieren, um die negativen Effekte von Strukturanpassungsprogrammen abzumildern und ihre positiven Wirkungen zu verstärken.
تحسين تبادل المعلومات والتنسيق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز بغية تحقيق التنمية الاجتماعية واستكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتخفيف الآثار السلبية وتحسين الآثار الإيجابية لبرامج التكيف الهيكلي.
Textbeispiele
- Danach würde man sich dann ausführlich mit Handelshindernissen wie Zöllen, Patenten oder Subventionen beschäftigen, mit Kapital- und Leistungsbilanzen und mit den Kreditauflagen von IWF und Weltbank, dem so genannten Strukturanpassungsprogramm. | - Bei der Analyse Ecuadors kamen wir aber zu dem Schluß, daß viele der derzeitigen Probleme durch das Strukturanpassungsprogramm des IWF verursacht worden sind. | - Die makroökonomische Politik, das Programm GEAR (Growth, Employment and Redistribution - Wachstum, Beschäftigung und Umverteilung) ist ein Strukturanpassungsprogramm à la Weltbank und IWF. | - Alle sind damit einverstanden, das Strukturanpassungsprogramm des Internationalen Währungsfonds durchzusetzen. | - Immerhin rechnet er Mbeki an, daß der weiter versuche, ohne Kredite des IWF auszukommen, die dem Land auch ein neoliberales Strukturanpassungsprogramm aufzwingen würden. | - Der NATO-Krieg als bewaffnetes Strukturanpassungsprogramm. | - Einmal mit der Destabilisierung der jugoslawischen Wirtschaft durch Weltbank und IWF, der seit Beginn der achtziger Jahre seine Strukturanpassungsprogramm benutzte, um die nationale Wirtschaft auf neoliberalen Kurs zu bringen und damit ruinierte. | - Dem 1996 vom ANC gestarteten GEAR wird nachgesagt, ein verkapptes und weithin verhaßtes Strukturanpassungsprogramm zu sein, wie es die Weltbank vielen Ländern in Afrika aufgezwungen hat. | - Museveni, einst einer der typischen Guerillaführer des Kontinents, hatte sich schon vor Jahren in einen der Lieblingsschüler der imperialistischen Finanzinstitutionen verwandelt und ein vom IWF diktiertes "Strukturanpassungsprogramm" durchgeführt. | - Ein berüchtigtes Instrument des IWF - das auch in Rußland angewendet wurde - heißt "Strukturanpassungsprogramm", das in der Regel "schockartig" eingeführt wird. |
Meistens Bevor
- verordnetes Strukturanpassungsprogramm | - wirtschaftliches Strukturanpassungsprogramm |