Examples
Die Leitprinzipien der Organisation sind klar definiert.
تم تعريف المبادئ التوجيهية للمنظمة بوضوح.
Wir müssen die Leitprinzipien unseres Handelns stets im Auge behalten.
يجب أن نظل نراقب دائما المبادئ التوجيهية لأعمالنا.
Die Leitprinzipien des Projekts wurden vom Team einstimmig akzeptiert.
تم قبول المبادئ التوجيهية للمشروع بالإجماع من قبل الفريق.
Diese Leitprinzipien dienen als Grundlage für unsere Strategie.
تعمل هذه المبادئ التوجيهية كأساس لاستراتيجيتنا.
Die Führungskräfte haben die Leitprinzipien des Unternehmens aktualisiert.
قام القادة بتحديث المبادئ التوجيهية للشركة.
Sie fügen zu Ihrer Information die Leitprinzipien für den Prozess zur Bestimmung des künftigen Status des Kosovo bei, auf die sich die Kontaktgruppe (Deutschland, Frankreich, Italien, Russische Föderation, Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland und Vereinigte Staaten von Amerika) geeinigt hat und die den Ratsmitgliedern übermittelt wurden (siehe Anlage).
ويرفقون طيه، كمرجع، المبادئ التوجيهية المتعلقة بعملية تحديد وضع كوسوفو في المستقبل، التي وافق عليها فريق الاتصال (الاتحاد الروسي، وألمانيا، وإيطاليا، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية) وعممت على أعضاء مجلس الأمن (انظر المرفق).
Leitprinzipien der Kontaktgruppe für eine Regelung des Status des Kosovo
المبادئ التوجيهية لفريق الاتصال المتعلقة بتسوية وضع كوسوفو
Die Kontaktgruppe informiert daher alle beteiligten Parteien, dass die Ergebnisse des Prozesses zur Bestimmung des Status auf den nachstehenden Leitprinzipien gründen sollen:
وبناء على ذلك، يُبلغ فريق الاتصال جميع الأطراف المعنية أن نتيجة عملية تحديد الوضع ينبغي أن تستند إلى المبادئ المبينة أدناه:
ermutigt die zuständigen Organe der Vereinten Nationen und die anderen internationalen und regionalen Organisationen, die Leitprinzipien für den Zugang zu Grundversorgungseinrichtungen für alle im Kontext des Wohn- und Siedlungswesens durchgängig in ihre Entwicklungspolitiken und -programme zu integrieren, und ersucht das UN-Habitat, interessierten Regierungen gegebenenfalls bei der Anpassung der Leitprinzipien und aller anderen vom Verwaltungsrat verabschiedeten Leitlinien an die jeweiligen nationalen Gegebenheiten behilflich zu sein;
تشجع هيئات الأمم المتحدة المعنية وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية على إدراج المبادئ التوجيهية المتعلقة بتوفير سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع في سياساتها وبرامجها الإنمائية، في سياق المستوطنات البشرية، وتطلب إلى موئل الأمم المتحدة أن يساعد الحكومات المهتمة بالأمر في تطويع هذه المبادئ التوجيهية وأي مبادئ توجيهية يعتمدها مجلس الإدارة لسياقاتها الوطنية، عند الاقتضاء؛
unter Begrüȣung der von den Parteien des Friedensabkommens von Dschibuti am 25. November 2008 vereinbarten Leitprinzipien, insbesondere der Einsetzung einer Regierung der Einheit und eines alle Seiten einschlieȣenden Parlaments,
وإذ يرحب بالمبادئ التوجيهية التي وافقت عليها أطراف اتفاق جيبوتي للسلام في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وبخاصة تشكيل حكومة وحدة وبرلمان جامع،
begrüȣt auȣerdem die auf der Plenartagung in Neu-Delhi gebilligten Leitlinien, die Empfehlungen für vorläufige Maȣnahmen im Falle schwerwiegender Verstöȣe gegen die Mindestanforderungen des Kimberley-Prozesses, Leitprinzipien für die Ermittlung schwerwiegender Verstöȣe und eine Indikativliste eskalierender Maȣnahmen enthalten, namentlich gezielte statistische Analysen, verstärkte Überwachung und zusätzliche Verifikationsmaȣnahmen, Mobilisierung technischer Hilfe sowie Aussetzung und Wiederaufnahme von Ausfuhr- und Einfuhrtätigkeiten;
ترحب أيضا بالمبادئ التوجيهية التي أقرها اجتماع نيودلهي العام، والتي أوصت باتخاذ تدابير مؤقتة بشأن حالات عدم الامتثال الخطيرة للشروط الدنيا لعملية كيمبرلي، وحددت المبادئ التوجيهية لتحديد حالات عدم الامتثال الخطيرة وتضمنت قائمة إرشادية بالتدابير التصعيدية، ألا وهي التحليل الإحصائي المحدد الهدف وتعزيز تدابير الرصد وتدابير التحقق الإضافية وحشد المساعدة التقنية وتعليق عمليات التصدير والاستيراد واستئنافها؛
nimmt mit Befriedigung Kenntnis von der Systematisierung der Arbeit des Kimberley-Prozesses im Hinblick auf die Weiterentwicklung transparenter und einheitlicher Vorschriften und Verfahren und die Einführung eines Konsultations- und Koordinierungsmechanismus im Rahmen des Prozesses sowie von den Vorschriften und Kriterien für die Auswahl des stellvertretenden Vorsitzes des Prozesses, den Vorschriften und Verfahren für die Wiederaufnahme eines ehemaligen Teilnehmers am Prozess und den Leitprinzipien betreffend die Beteiligung der Gäste des Vorsitzes am Prozess, die auf der Plenartagung in Neu-Delhi verabschiedet wurden6;
تلاحظ مع الارتياح تنظيم أعمال عملية كيمبرلي في ما يتعلق بمواصلة وضع قواعد وإجراءات شفافة وموحدة واستحداث آلية للتشاور والتنسيق داخل العملية واعتماد اجتماع نيودلهي العام لقواعد ومعايير اختيار نائب رئيس العملية وقواعد وإجراءات إعادة قبول مشارك سابق في العملية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بمشاركة ضيوف رئيس العملية في العملية(6)؛
in Bekräftigung der die Bekämpfung der Seeräuberei betreffenden Bestimmungen des Völkerrechts, namentlich des Seerechtsübereinkommens, und daran erinnernd, dass sie Leitprinzipien für die möglichst umfassende Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Seeräuberei auf Hoher See oder an jedem anderen Ort, der keiner staatlichen Hoheitsgewalt untersteht, vorgeben, so unter anderem beim Anhalten, der Durchsuchung und dem Aufbringen von Schiffen, die für seeräuberische Handlungen benutzt werden oder bei denen ein Verdacht besteht, dass sie für seeräuberische Handlungen benutzt werden, und bei der Festnahme der diese Handlungen begehenden Personen im Hinblick auf ihre strafrechtliche Verfolgung,
وإذ يؤكد من جديد أحكام القانون الدولي المتصلة بقمع القرصنة، بما في ذلك الاتفاقية، وإذ يشير إلى أن هذه الأحكام توفر مبادئ توجيهية للتعاون التام إلى أقصى حد ممكن في سبيل قمع القرصنة في أعالي البحار أو في أي مكان آخر خارج نطاق ولاية الدولة، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، اعتلاء السفن التي تقوم أو يُشتبه في قيامها بأعمال قرصنة، وتفتيشها واحتجازها والقبض على الأشخاص الذين يرتكبون تلك الأعمال بغية مقاضاتهم،
mit Anerkennung feststellend, dass das Exekutivdirektorium den Leitprinzipien der Zusammenarbeit, der Transparenz und der Unparteilichkeit besonderes Gewicht beimisst und seine Absicht erklärt hat, eine proaktivere Kommunikationsstrategie zu verfolgen,
وإذ يلاحظ مع التقدير تشديد المديرية التنفيذية على المبادئ التوجيهية للتعاون والشفافية والإنصاف، وعزمَها المعلَن على اعتماد استراتيجية اتصالات أكثر استباقا،
betont, dass alles getan werden soll, um eine Verhandlungslösung im Einklang mit Resolution 1244 (1999) des Sicherheitsrats vom 10. Juni 1999 und den Leitprinzipien der Kontaktgruppe zu erzielen, hebt hervor, wie wichtig die Umsetzung der Standards für das Kosovo ist, und unterstützt voll und ganz die Tätigkeit des Sondergesandten des Generalsekretärs und seines Teams im Hinblick auf die Gespräche über den Status des Kosovo;
تؤكد ضرورة بذل أقصى الجهود من أجل التوصل عن طريق المفاوضات إلى تسوية تتفق مع قرار مجلس الأمن 1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999 والمبادئ التوجيهية لفريق الاتصال؛ وتشدد على أهمية تنفيذ معايير كوسوفو؛ وتؤيد تأييدا تاما العمل الذي يقوم به المبعوث الخاص للأمين العام وفريقه فيما يتعلق بالمحادثات بشأن وضع كوسوفو؛
Examples
- Aus den dabei gewonnenen Erfahrungen ergeben sich auch die Leitprinzipien des Verbandes: Höchste Professionalität, Qualität und Zielorientierung im Kampf gegen Terror und Verbrechen. | - Es wäre am Platz gewesen, von höchster Stelle Leitprinzipien festzustellen, zum Beispiel: Zusammen hinein, zusammen hinaus - Letzteres aber erst in vielen Jahren, wenn die Stabilität stabil ist. | - Leitprinzipien waren Konsens, Neutralität und allenfalls Selbstverteidigung. | - Vor solcher Prüfung aber sollten wir unsere Leitprinzipien in Ordnung bringen. | - So hat ECLA sich vier Leitprinzipien gesetzt: Vielseitigkeit, Ganzheit, Kreativität und Individualität. | - So sollen die Parteien "an den Leitprinzipien der Nachhaltigkeit, des Gemeinwohls und der sozialen Gerechtigkeit" gemessen werden. | - Die Leitprinzipien der Résistance in den europäischen Ländern waren: Demokratie, bürgerliche Grundfreiheiten, Pluralismus, Dezentralisierung, Föderalismus. | - Allerdings decken die darin fixierten Leitprinzipien und methodischen Konkretisierungen nicht alle Arbeitsbereiche ab, in denen in den entsprechenden Ländern mit lebensweltnahen Handlungsstrategien gearbeitet wird. | - Die Landesregierung hat zur Beratung in Fragen der Hochschul- und Studienstrukturreform Expertenkommissionen eingesetzt, die eine Reihe von Leitprinzipien und Empfehlungen entwickelt haben. | - Leitprinzipien für die Debatte seien die Grundwerte sozialdemokratischer Politik, nämlich Freiheit, Gerechtigkeit, Solidarität und das Eintreten für den Frieden, heißt es in dem Antrag zum Grundsatzprogramm. |