البنك الاتحادي {الألماني}
Examples
Die Bundesbank ist die zentrale Bank von Deutschland.
البنك الاتحادي هو البنك المركزي لألمانيا.
Die Bundesbank kontrolliert die Geldpolitik in Deutschland.
البنك الاتحادي يتحكم في السياسة النقدية في ألمانيا.
Ich habe ein Konto bei der Bundesbank eröffnet.
لقد فتحت حسابًا في البنك الاتحادي.
Die Bundesbank spielt eine entscheidende Rolle in der Europäischen Zentralbank.
البنك الاتحادي يلعب دورًا حاسمًا في البنك المركزي الأوروبي.
Die Bundesbank hat ihren Hauptsitz in Frankfurt.
البنك الاتحادي مقره في فرانكفورت.
Der Neu-Bundesbanker hatte auch über vermeintliche Gründe für die Misere spekuliert und dabei, gelinde gesagt, den Boden der Empirie verlassen.
وهذا العضو الجديد في مجلس إدارة البنك الاتحادي "المركزي" الألماني تكهَّن أيضًا حول الأسباب المفترضة لهذا الوضع البائس، وترك من خلال ذلك بتعبير مهذَّب الحقل التجريبي. فهكذا
Neu ist, dass der Bundesbanker seine Klassentheorie jetzt zur Rassentheorie weiterentwickelt hat: Es liegt nicht am deutschen Bildungssystem und mangelnden Chancen, dass so viele türkische und arabische Einwanderer selbst der dritten Generation beim Bildungsaufstieg scheitern - es liegt an der Kultur und den Genen!
والجديد هنا هو أنَّ عضو مجلس إدارة البنك المركزي الألماني قد طوَّر الآن نظريته الطبقية وحوَّلها إلى نظرية عرقية؛ إذ قال إنَّ سبب فشل هذا العدد الكبير من المهاجرين الأتراك والعرب وحتى من أبناء الجيل الثالث في التقدّم العلمي لا يعود إلى نظام التعليم الألماني وانعدام الفرص - بل يعود إلى ثقافتهم وجيناتهم الوراثية!
Alleine der Vorwurf an die Unterprivilegierten, sie würden faul von Staatsknete leben und überhaupt keinen Antrieb haben, sich im Wirbelwind des freien Wirtschaftslebens zu behaupten, ist zum Schreien komisch aus dem Mund eines Mannes, der sein gesamtes Leben lang in der staatlichen und staatsnahen Wirtschaft verbrachte und seine gesamte berufliche Karriere – von Ministerium bis Bahn bis Finanzsenatorenamt bis zur Bundesbank – dem Segeln auf einem Parteiticket verdankt.
من المضحك ضحكاً عبثياً أن يصدر من فم زاراتسين اتهام كالذي يوجهه للمهمشين بأنهم كسالى ويعيشون عالة على الدولة، وأنهم عموماً يفتقرون إلى الحِمية التي تدفعهم لإثبات ذواتهم في مواجهة دوامات عالم الاقتصاد الحر، لأن هذا الاتهام يصدر من رجل قضى حياته كلها في وظائف حكومية أو شبه حكومية؛ رجل يدين بالفضل في ترقيه المهنى – من الوزارة إلى السكك الحديدية وصولاً إلى منصب وزير المالية في برلين وأخيراً عضوية مجلس إدارة البنك المركزي – إلى رياح الحزب الاشتراكي.
Schließlich durfte der Bundesbank-Vorstand seine kruden Thesen, die er schon voriges Jahr in einem Interview dargelegt hatte, noch zum Buch ausbauen, bevor man die Geduld mit ihm verlor.
وفي نهاية المطاف سُمح لعضو مجلس الإدارة في البنك المركزي أن يستفيض في الكلام عن نظرياته المعوجة التي شرحها قبل عام في حوار صحفي، ويكوّن منها كتاباً، عندئذ فقد المرء صبره معه.
Thilo Sarrazin, ehemaliger Finanzsenator von Berlin und bis vor kurzem Vorstandmitglied der Deutschen Bundesbank, hat einen Bestseller geschrieben.
تيلو زاراتسين، السيناتور المالي السابق لولاية برلين وعضو مجلس إدارة البنك المركزي الألماني حتى وقت قريب، ألف كتاباً كان الأعلى من حيث المبيعات.
Leider ist es sehr unwahrscheinlich, dass die EZB genug tunwird, um die Investoren von einer dauerhaften Euro- Mitgliedschaftdieser Staaten zu überzeugen – nicht zuletzt deshalb, weil diedeutsche Bundesbank sich jeder dauerhafte Verpflichtung zur Begrenzung von Kreditkosten in den Weg stellt.
ومن المؤسف أنه من غير المرجح على الإطلاق أن يفعل البنكالمركزي الأوروبي ما يكفي لإقناع المستثمرين بشكل قاطع بأن العضويةدائمة إلى الأبد، ليس فقط لأن البنك المركزي الألماني يعارض أي التزامغير محدد زمنياً بوضع حد أقصى لتكاليف الاقتراض.
Aus diesem Grund befindet sich die Deutsche Bundesbank, dieihre geldpolitische Unabhängigkeit stets gewissenhaft wahrte,wieder einmal im Lager der Gegner und äußert schwerwiegende Zweifelan den von der Kommission geäußerten Plänen.
وهذا هو السبب الذي جعل البنك المركزي الألماني، الذي كانحريصاً دوماً على حراسة استقلال سياسته النقدية، مضطراً مرة أخرى إلىدخول معسكر الرفض، والإعراب عن شكوكه العميقة بشأن المسار الذي تخططالمفوضية لاتخاذه.
Also ist die selbstgerechte Behauptung der Bundesbank, sietrage irgendwie mehr – und größere – Verantwortung als andere Zentralbanken, auf gefährliche Weise verquer.
وبالتالي فإن الحماس المتعصب من جانب البنك المركزي الألمانيفي التأكيد على أن مسؤولياته أخطر بشكل أو آخر ــ وأكثر إلزاما ــ منتلك المسؤوليات التي تتحملها البنوك المركزية الأخرى، يشكل في واقعالأمر عناداً بالغ الخطورة.
Zwar hat die EZB nichts, aber auch gar nichts mehr mit dem Vorbild der alten Deutschen Bundesbank zu tun, aber diese Tatsachehat sich in der breiteren deutschen Öffentlichkeit noch nicht herumgesprochen.
ورغم أن البنك المركزي الأوروبي ليس بينه وبين البنك المركزيالألماني القديم أية قواسم مشتركة، فإن الرأي العام في ألمانيا لميعترف بهذه الحقيقة.
Die über ein neues, unbefristetes EZB- Mandat besorgtengeldpolitischen Falken – die Bundesbank und mehrere andere Zentralbanken aus dem Kern – haben auf eine strikte und effektive Konditionalität für Länder, die von den Anleihekäufen profitieren,gedrängt.
فقد مارس الصقور النقديون ــ البنك المركزي الألماني والعديدمن البنوك المركزية في دول القلب ــ الذين أبدوا خشيتهم من تفويض جديدغير محدود للبنك المركزي الأوروبي، ضغوطاً ناجحة لفرض شروط صارمةوفعّالة على الدول المستفيدة من المشتريات من السندات.
Examples
- Durch diesen Service der Bundesbank weiß der Kreditnehmer früh, wohin die Reise bei den Hypothekenzinsen geht. | - Die Entwicklung der Umlaufrendite kann man zum Beispiel bei den Veröffentlichungen der Bundesbank verfolgen - im Internet nachmittags neu unter: www.bundesbank.de/de/statistik/zeitreihen/tagwidat.htm. | - Viele Fünf- und Zehn-Euro-Banknoten sind deshalb vom Handel wieder an die Landeszentralbanken und an die Bundesbank zurückgeflossen und werden jetzt wieder nach und nach in Umlauf gegeben. | - Die Euro-Bargeld-Einführung und das Einsammeln der D-Mark sind nach Ansicht der Bundesbank problemlos über die Bühne gegangen. | - Die Bundesbank hat vor dem Auftreten professionell gefälschter Euro-Geldscheine in den kommenden Monaten gewarnt. | - Offensichtlich kleben unsere patriotischen Gefühle, so wir denn welche haben, an anderen Werten als jenen, die die Deutsche Bundesbank repräsentierte. | - Insgesamt hat Destatis mit Unterstützung der Bundesbank 18 000 Preisreihen ausgewählter Alltagsgüter aus 35 Produktgruppen analysiert. | - Der CDU-Abgeordnete Otto Bernhardt warnte, die neue Führungsstruktur sei "das Ende einer überparteilichen Bundesbank". | - Obwohl niemand besser die Kriterien "grün, weiblich und kompetent" erfüllt als Scheel selbst, sagte Scheel nachdrücklich, dass sie selbst keine Ambitionen für einen Vorstandsposten in der Bundesbank habe. | - Die Grünen-Politikerin Scheel sagte, dass die Reform die Bundesbank modern und zukunftstauglich machen werde. |
Often Before
- Deutsche Bundesbank | - laut Bundesbank | - unabhängigen Bundesbank | - Laut Bundesbank | - Problemlöser Bundesbank | - Otmar Issing Bundesbank | - gescholtene Bundesbank |
Often After
- Bundesbank verkaufte | - Bundesbank kaufte | - Bundesbank schleuste | - Bundesbank Otmar Issing | - Bundesbank Papiere | - Bundesbank senkt | - Bundesbank warnt | - Bundesbank Hans Tietmeyer | - Bundesbank mitteilt | - Bundesbank Ottmar Issing |