Ejemplos
Er hat eine Handvoll Kieselsteine vom Strand aufgehoben.
رفع حفنة من الحصى من الشاطئ.
Sie gab ihm eine Handvoll Münzen.
أعطته حفنة من النقود.
Er nahm eine Handvoll Salz und streute es in den Topf.
أخذ حفنة من الملح ورشه في الوعاء.
Sie zog eine Handvoll Fotos aus der Schublade.
استخرجت حفنة من الصور من الدرج.
Er pflückte eine Handvoll Blumen vom Feld.
قطف حفنة من الزهور من الحقل.
Gerade mal eine Handvoll Airports könnte der A 380 mit seinen beeindruckenden Ausmaßen jetzt anfliegen. Die Mehrheit ist für seine Dimensionen nicht gemacht
هناك مجموعة قليلة من المطارات التي يمكن لمراسيها، الآن، أن تَسَعَ للحجم الكبير لإرباص A380 بعكس أغلب المراسي التي لم تُنشأ لهذا النوع من الطائرات
Nur eine Handvoll Intellektueller und die pro-kurdische "Demokratische Gesellschaftspartei" (DTP) fordern seit Jahren vehement, dass der Paragraf 301 abgeschafft wird.
يطالب منذ عدة أعوام وبصورة متزايدة فقط بضعة مثقَّفين وحزب المجتمع الديموقراطي (DTP) الموالي للأكراد بأن لا يعود للمادة رقم 301 وجود في القانون التركي.
Bei der Pariser Entführung Ben Barkas wollen Augenzeugen beobachtet haben, dass französische Beamte in dem Auto saßen, in das man den Marokkaner gezerrt hatte. Bei einem Alibi-Prozess werden einige Monate später eine Handvoll Statisten der Affäre verurteilt.
أثناء عملية الاختطاف التي جرت بباريس يثبت شهود عيان بأنهم شاهدوا أعوان أمن فرنسيين داخل العربة التي حشر داخلها المهدي بن بركة. لكن في محاكمة تمويهية جرت بعد بضعة أشهر من مرور الحادثة تم الحكم على حفنة من الأشخاص من غير العناصر الفاعلة في هذه القضية.
Ausserhalb Grossbritanniens gibt es Denker, die diesen Zwei-Schritt-Revisionismus rückgängig machen wollen. Eine Handvoll Gelehrte aus der arabischen Welt haben versucht, dem Radikalismus mit einer historischen Argumentation einen Riegel zu schieben:
هناك مفكرون خارج بريطانيا تحدوهم الرغبة في التغلب على رجعية النهج الذي قامت عليه سياسة "الخطوتين" هذه. فقد سعى بعض علماء الدين في العالم العربي إلى احتواء الراديكالية الدينية من خلال استخدام حجة تاريخية كالتالي:
Marokko erhebt seit seiner Unabhängigkeit 1956 Anspruch auf die Westsahara, die damals noch spanische Kolonie war. 1973 gründet eine Handvoll junger sahraouischer Nationalisten die Polisario (Frente popular para la liberación de la Saguia el Hamra y del Río de Oro) mit dem Ziel, einen unabhängigen Staat zu gründen.
تطالب المغرب منذ استقلالها في العام 1956 بالصحراء الغربية، التي كانت لا تزال في تلك الفترة مستعمرة إسبانية. قامت في العام 1973 حفنة من القوميين الصحراويِّين الشباب بتأسيس جبهة البوليساريو (الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب)، بهدف إقامة دولة مستقلة.
Doch der Schock nach diesen Anschlägen, hinter denen mit grösster Wahrscheinlichkeit zur Hauptsache junge Marokkaner stehen, ist wohl noch tiefer als nach den Attentaten des 16. Mai letzten Jahres, als eine Handvoll junger «Kamikaze» sich selber und drei Dutzend Menschen im Zentrum von Casablanca in den Tod gerissen hatten.
لكن الصدمة التي نجمت عن هذه العمليات الإرهابية التي يقف وراءها كما هو محتمل جدا شباب مغاربة بالأساس، كانت أعمق مما أحدثتها عمليات السادس عشر من مايو/أيار من السنة الماضية، حيث عمدت مجموعة صغيرة من الانتحاريين(الكاميكاز) الشبان إلى تفجير نفسها متسببة في مقتل بعض العشرات من الناس في وسط مدينة الدار البيضاء.
Als Saul mit den Streitern (zum Kampf) auszog, sprach er zu ihnen: "Gott wird euch an einem Fluß prüfen. Wer daraus (mehr als eine Handvoll) trinkt, gehört nicht zu mir, und wer nicht (mehr als eine Handvoll) daraus trinkt, ist einer der Meinen. Sie tranken über das Maß davon, nur wenige hielten das Gebot ein. Mit den Wenigen, die sich bewährten und glaubten, überquerte er den Fluß. Sie sagten (als sie Goliath und seine Kämpfer erblickten): "Wir können Goliath und seine zahlreichen Kämpfer heute nicht bezwingen. " Diejenigen unter ihnen, die darauf vertrauten, daß sie Gott einmal (am Jüngsten Tag) begegnen würden, sagten: "Wie oft bezwang eine kleine Schar mit Gottes Willen eine große!" Gott ist mit den Standhaften.
فلما فصل طالوت بالجنود قال إن الله مبتليكم بنهر فمن شرب منه فليس مني ومن لم يطعمه فإنه مني إلا من اغترف غرفة بيده فشربوا منه إلا قليلا منهم فلما جاوزه هو والذين آمنوا معه قالوا لا طاقة لنا اليوم بجالوت وجنوده قال الذين يظنون أنهم ملاقو الله كم من فئة قليلة غلبت فئة كثيرة بإذن الله والله مع الصابرين
Er sagte: "Ich habe Einblick in Dinge, die sie nicht kennen und kann, was sie nicht können. So habe ich aus der Schrift eine Handvoll genommen, habe sie hingeworfen und die Menschen so übertölpelt. Dazu bin ich verführt worden."
قال بصرت بما لم يبصروا به فقبضت قبضة من أثر الرسول فنبذتها وكذلك سولت لي نفسي
In den ersten 30 Jahren des Bestehens der Vereinten Nationen entstanden Dutzende neuer Staaten aus Kolonialsystemen, die bis in neuere Zeit die Hälfte der Menschheit an eine Handvoll von Hauptstädten banden.
وفي السنوات الثلاثين الأولى من عمر الأمم المتحدة تخلصت عشرات الدول الجديدة من نير النُظُم الاستعمارية التي كانت تربط إلى عهد قريب نصف البشرية بقلــة مــن العواصم.
Ganz im Gegenteil, die DPKO hat, wie oben beschrieben, lediglich eine Handvoll Mitarbeiter, die ganztägig mit der Planung und Unterstützung sogar großer komplexer Einsätze wie beispielsweise in Sierra Leone (UNAMSIL), im Kosovo (UNMIK) und in Ost-Timor (UNTAET) beschäftigt sind.
بل على العكس، لا يوجد لدى إدارة عمليات حفظ السلام، على نحو ما سبق بيانه، سوى القليل من الموظفين المتفرغين المكرسين لتخطيط ودعم حتى العمليات الكبيرة المعقدة، مثل تلك التي في سيراليون (بعثة الأمم المتحدة في سيراليون)، وكوسوفو (بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو)، وتيمور الشرقية (إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية).
ejemplos de texto
- Reichlich Verdruss bereitet dem Braumeister, dass sich die Handvoll Kleinaktionäre nicht abfinden lassen. | - Eine Gruppe von rund 50 Frauen und einer Handvoll Männern hat sich an den S-Bahn-Bögen versammelt, angeführt von zwei auffällig kurzberockten und grell geschminkten Damen. | - Eine Handvoll Erde reichte aus, wenn kein Wasser da war. | - In der internationalen Luftfahrtindustrie könnte in Kürze ein frischer Wind wehen: Vor Jahren schon prophezeiten die Auguren, dass am Ende eines Konsolidierungsprozesses nur noch eine Handvoll großer Airlines übrig bleiben würden - von wegen. | - Die so genannten "mystery visits" dieser geheimen "trained observers" verteilten Zensuren wie in der Schule für besagte Handvoll Einflussfaktoren, die jenseits des Bühnengeschehens für "Gesamtzufriedenheit" (oder deren Gegenteil) sorgen. | - Das Bucher Unternehmen gehört zu gerade einmal einer Handvoll Firmen in der Welt, die schwache Radioaktivität beherrschen und sie für die Medizin nutzbar machen. | - Vielleicht hätte Joshua ein narzisstisches Bandmitglied wie Brian Molko gut getan, denn als Coutant Co. vor der Auflösung standen, kratzte das nur die Handvoll Leute, denen Joshua überhaupt ein Begriff war. | - Mit ein paar Handvoll Elitesoldaten schafft man keine erfolgreichen Einsätze wie derzeit in Afghanistan. | - Samus hatte bereits ein halbes Dutzend gefeierter Auftritte in den achtziger und neunziger Jahren, und trotzdem ist ihr Name nur einer Handvoll Eingeweihter ein Begriff. | - Und diese Handvoll scheint bereit zu stehen. |
Often Before
- einer Handvoll | - Eine Handvoll | - noch eine Handvoll | - nur einer Handvoll | - ganze Handvoll | - jener Handvoll | - ne Handvoll | - gute Handvoll | - noch einer Handvoll | - knappe Handvoll |
Often After
- Handvoll Getreuer | - Handvoll junger | - Handvoll Leute | - Handvoll Journalisten | - Handvoll engagierter | - Handvoll Gleichgesinnter | - Handvoll Erde | - Handvoll Aktivisten | - Handvoll Demonstranten | - Handvoll Mitarbeitern |