Er spricht auf eine unbefangene und offene Weise über seine Gefühle.
يتحدث بطريقة ساذجة ومفتوحة عن مشاعره.
Sie blieb in der neuen Umgebung unbefangen und passte sich leicht an.
بقيت ساذجة في البيئة الجديدة وتكيفت بسهولة.
Er ist ein unbefangener, gut gelaunter Mensch, der immer das Positive sieht.
هو شخص ساذج وكأنه في مزاجه الجيد دائمًا يرى الإيجابيات.
Sie war sehr unbefangen, als sie ihn zum ersten Mal traf.
كانت ساذجة جدا عندما التقته لأول مرة.
Ich liebe es, wie unbefangen du die Dinge siehst.
أحب الطريقة التي ترى بها الأشياء بعفوية.
Juden mit Kippa und Schläfenlocken oder einem offen zur Schau getragenen Davidstern sollten sich in Einwanderervierteln mit einem hohen Anteil muslimischer Jugendlicher nicht allzu unbefangen bewegen.
فينبغي مثلا على اليهود الذين يرتدون قبعات المتدينين (كيبا) أو يمتد طول شعرهم المجعد أو يحملون نجمة داوود على نحو استعراضي بارز ألا يتصرفوا بروح عدم الاكتراث عند تواجدهم في أحياء المهاجرين التي تزداد فيها معدلات الشباب المسلمين.
Ihr dürft unbefangen Häuser betreten, die keine Wohnhäuser sind, in denen es etwas gibt, was ihr benötigt. Gott weiß, was ihr äußert und was ihr verborgen haltet.
ليس عليكم جناح أن تدخلوا بيوتا غير مسكونة فيها متاع لكم والله يعلم ما تبدون وما تكتمون
PARIS – Manche Länder gehen ganz unbefangen mit dem Konzeptund der Realität strategischer Macht um.
باريسـ إن بعض بلدان العالم تتعامل بارتياح طبيعي مع مفهوموواقع القوة الاستراتيجية.
Doch wenn die Ökonomen in den Elfenbeinturm verbanntwürden, wären wir vielleicht unbefangen, aber auch unwissend, wasjegliche praktische Anwendbarkeit angeht – und somit noch wenigerin der Lage, Probleme vorherzusehen.
ولكن إذا كان تواجد خبراء الاقتصاد مقتصراً على أبراجهمالعاجية، فقد نصبح غير منحازين، ولكن هذا يعني أيضاً أننا سوف نصبحجاهلين بالجوانب العملية ـ وبالتالي أقل قدرة على توقعالمشاكل.
Die meisten Wirtschaftswissenschaftler interagieren sehrwenig mit der Unternehmenswelt, und diese „unbefangenen“ Ökonomenschnitten beim Prognostizieren der Krise nicht besser ab.
إن تفاعل أغلب خبراء الاقتصاد مع عالم الشركات ضئيل للغاية،ولم تكن قدرة خبراء الاقتصاد "غير المتحيزين" هؤلاء على توقع الأزمةأفضل.
Bon. Nun, da wir aIIe unbefangener sind, setzen Sie sich doch bitte.
جميل، والآن بما اننا نحس بارتياح
Ich muß gestehen, ich bin noch nicht unbefangen mit politischen Reden.
يجب أن أعترف بأنني إلى الآن - لست ذات دراية بالخطابات السياسية
Ist sie nicht eine Unbefangene, wie ihre Mutter?
أليست غير حساسه مثل أمها؟
Bon. Nun, da wir alle unbefangener sind, setzen Sie sich doch bitte.
جميل، والآن بما اننا نحس بارتياح
Am besten benehmen Sie sich ganz natürlich, möglichst unbefangen.
يمكنكن التصرف بشكل طبيعي وهادىء بقدر الامكان