Chauvinismus ist schädlich für die Gesellschaft.
الشوفينية ضارة بالمجتمع.
Es ist wichtig, zwischen Patriotismus und Chauvinismus zu unterscheiden.
من المهم التفريق بين الوطنية والتعصب الأعمى.
Der Chauvinismus führt oft zu Konflikten und Missverständnissen.
يؤدي الغلو في الوطنية často إلى الصراعات والتفاهمات الخاطئة.
In unserer globalisierten Welt hat kein Platz für Chauvinismus.
في عالمنا المعولم، لا مكان للتعصب الأعمى.
Chauvinismus ist eine Form des Extremismus.
التعصب الأعمى هو شكل من أشكال التطرف.
Auch der Han-Chauvinismus ist eine Erklärung für das, was nun geschieht.
وكذلك تمثِّل النزعة الشوفينية لدى صينيي الهان تفسيرًا آخر لما يحدث الآن.
Angehörige von Minderheiten klagen seit Jahren, dass mit dem Anheizen eines großchinesischen Nationalismus durch die KP auch der Han-Chauvinismus spürbar zunehme.
ومنذ عدة أعوام يشتكي أفراد الأقليات من أنَّ زيادة إشعال النزعة القومية الصينية الكبرى من قبل الحزب الشيوعي تؤدِّي أيضًا إلى زيادة ملحوظة في شوفينية صينيي الهان.
Doch können Kultur und Nationalität oder selbstgaullistischer Chauvinismus nicht alles erklären. Es gibt einewichtige politische Dimension der großbritannienfreundlichen oder‑feindlichen Gefühle in Europa.
لكن الثقافة والمواطنة او حتى القومية الديجولية لا تستطيع انتفسر كل شيء فهناك بعد سياسي مهم للمشاعر المؤيدة او المعايدةلبريطانيا في اوروبا.
Zum Teil ist dies zweifellos die Folge von Chauvinismus,wenn nicht gar Fremdenfeindlichkeit.
ان بعض من ذلك هو بلا شك نتيجة للشوفينية وحتى التوجس منالاجانب .
Was dieser eine Moment für Indiens Stellung in der Weltgetan hat, hätte kein stolzgeschwellter nationalistischer Chauvinismus je erreichen können – und dies gilt umso mehr, als ernicht an die Außenwelt gerichtet war.
الحقيقة أن ما اكتسبته الهند من مكانة بين أترابها في العالمفي تلك اللحظة ما كان ليتحقق بأي شكل من أشكال الإغراق في الوطنية أوالقومية ـ رغم أن تلك اللحظة لم تكن موجهة نحو العالم.
Natürlich bietet die Welt des internationalen Sports eine Bühne, um nationalen Chauvinismus mit anderen Mittelnauszuleben.
لا شك أن المنافسة الرياضة الدولية عبارة عن ممارسة وطنيةللغلو في القومية على نحو ما.
Die Medien verdienen damit vielleicht Geld, aber wie diejüngsten antijapanischen Proteste zeigen, kann ein Übermaß diesesmarktbedingten Chauvinismus die Interessen und das internationale Ansehen einer Nation beschädigen.
وتستطيع أجهزة الإعلام أن تحقق مكاسب مالية، ولكن كما أثبتتالاحتجاجات الأخيرة المناهضة لليابان، فإن الإفراط في مثل هذه النعرةالقومية التي تتوجه وفقاً لتوجهات السوق قد يؤدي في النهاية إلىالإضرار بمصالح الدولة ومكانتها بين دول العالم.
Dieses Bild war nun hoffnungslos mit dem Makelunverantwortlicher Kriege, offiziell sanktionierter Folterungen,plumpen Chauvinismus’ und außerordentlicher politischer Arroganzbehaftet.
كينيدي ، و مارتن لوثر كنج ـ قد تلوثت إلى حد كبير بالحروبالطائشة، وعمليات التعذيب المفوضة من جانب جهات رسمية، والغلو الفظ فيالوطنية، والغطرسة السياسية غير العادية.
Man braucht dazu nur einen Blick nach Sri Lanka werfen, woder Buddhismus im schwelenden Bürgerkrieg zwischen buddhistischen Singhalesen und hinduistischen Tamilen eng mit ethnischem Chauvinismus verbunden ist.
وليس علينا إلا أن ننظر إلى سريلانكا، حيث تحولت البوذية إلىنوع من الانحياز العرقي الشديد في الحرب الأهلية التي تستعر ببطء بينالمنتمين إلى العقيدة البوذية من السنهاليين والمنتمين إلى الهندوسيةمن التاميل.
Aber ihr Chauvinismus endet dort nicht: Sie schlagenständig Maßnahmen vor, die zwischen den Bürgern Norditaliens, aus Venetien oder der Lombardei, und Süditalienern aus Neapel, Kalabrien oder, Sizilien differenzieren.
ولكن هذا الشكل من أشكال المغالاة في الوطنية لا يتوقف عن ذلكالحد: فهم لا يكفون عن اقتراح تدابير تميز بين مواطني شمال إيطاليا منفينيتو أو لومباردي وبين مواطني جنوب إيطاليا من نابولي أو كالابرياأو صقلية.