Er kommt aus einer wohlhabenden Familie.
يأتي من عائلة ميسورة.
Sie hatten ein begütertes Leben in den Vororten.
كان لديهم حياة ميسورة في الضواحي.
Wir leben in einer begüterten Gesellschaft.
نحن نعيش في مجتمع ميسور.
Als begüterte Frau hat sie nie arbeiten müssen.
كامرأة ميسورة ، لم تكن بحاجة أبدا للعمل.
Die begüterten Leute in unserer Gegend sind sehr großzügig.
الأشخاص الميسورون في منطقتنا كرماء.
Die Vermögenden und Begüterten unter euch sollen nicht schwören, den Verwandten, Bedürftigen und den auf dem Wege Gottes Ausgewanderten keine Spenden mehr zu gewähren. Sie sollen ihnen verzeihen. Wollt ihr nicht auch, daß Gott euch vergibt? Gott ist voller Vergebung und Erbarmen.
ولا يأتل أولو الفضل منكم والسعة أن يؤتوا أولي القربى والمساكين والمهاجرين في سبيل الله وليعفوا وليصفحوا ألا تحبون أن يغفر الله لكم والله غفور رحيم
Doch es gibt noch einen wichtigeren Punkt: Während Absichtund Folgen von Gesetzen häufig nicht übereinstimmen, scheinen den Abgeordneten heute ihre weniger begüterten Wähler wichtiger zu seinals in der Vergangenheit.
ولكن هناك نقطة أكثر أهمية: فرغم وجود العديد من الثغرات بينالقصد من التشريع والنتائج المترتبة عليه، فيبدو أن المشرعين في نهايةالمطاف يهتمون بشكل أكبر بناخبيهم الأقل مالاً مقارنة بحالهم فيالماضي.
Und überall wird es wahrscheinlich ein weiteres Jahr, indem die Kluft zwischen Begüterten und Habenichtsen größerwird.
ومن المرجح أن يكون هذا العام في كل مكان آخر مجرد عام آخرتتسع فيه الفجوة بين من يملكون وبين من لا يملكون.
Es ist für euch keine Verfehlung , wenn ihr von den Frauen die Talaq- Scheidung vollzogen habt , bevor ihr sie intim berührt und ihnen eine Pflichtgabe ( Mahr ) zugesprochen habt . Und entschädigt sie , der Begüterte nach seinen Mitteln und der Unvermögende nach seinen Mitteln - eine Entschädigung nach dem Gebilligten .
« لا جُناح عليكم إن طلقتم النساء ما لم تمسوهن » وفي قراءة « تُماسُّوهُنَّ » أي تجامعوهن « أو » لم « تفرضوا لهن فريضة » مهرا وما مصدرية ظرفية أي لا تبعة عليكم في الطلاق زمن عدم المسيس والفرض بإثم ولا مهر فطلقوهن « ومتعوهن » أعطوهن ما يتمنعن به « على الموسع » الغني منكم « قدره وعلى المقتر » الضيِّق الرزق « قدره » يفيد أنه لا نظر إلى قدر الزوجة « متاعا » تمتيعا « بالمعروف » شرعا صفة متاعا « حقا » صفة ثانية أو مصدر مؤكد « على المحسنين » المطيعين .
Es ist für euch keine Verfehlung , wenn ihr von den Frauen die Talaq- Scheidung vollzogen habt , bevor ihr sie intim berührt und ihnen eine Pflichtgabe ( Mahr ) zugesprochen habt . Und entschädigt sie , der Begüterte nach seinen Mitteln und der Unvermögende nach seinen Mitteln - eine Entschädigung nach dem Gebilligten .
لا إثم عليكم -أيها الأزواج- إن طلقتم النساء بعد العقد عليهن ، وقبل أن تجامعوهن ، أو تحددوا مهرًا لهن ، ومتِّعوهن بشيء ينتفعن به جبرًا لهن ، ودفعًا لوحشة الطلاق ، وإزالة للأحقاد . وهذه المتعة تجب بحسب حال الرجل المطلِّق : على الغني قَدْر سَعَة رزقه ، وعلى الفقير قَدْر ما يملكه ، متاعًا على الوجه المعروف شرعًا ، وهو حق ثابت على الذين يحسنون إلى المطلقات وإلى أنفسهم بطاعة الله .
Suchen Sie sich einen netten, begüterten Mann - einen Witwer.
ستجد لنفسك رجلاً حقيقياً ولطيفاً ربما أرمل
Robards braucht talentierte Musiker und wir brauchen begüterte Geldgeber.
روبارد تحتاج لموسيقيين موهوبين تماماً كحاجتنا لمتبرعين موهوبين