Examples
Das Familiengesetz ist ein wichtiger Bestandteil des Rechtssystems.
قانون الأسرة هو جزء مهم من نظام القانون.
Die Reform des Familiengesetzes ist eine kontroverse Angelegenheit.
إصلاح قانون الأسرة هو مسألة مثيرة للجدل.
Das Familiengesetz regelt Aspekte wie Scheidung und Sorgerecht.
يضبط قانون الأسرة جوانب مثل الطلاق وحق الحضانة.
Wir müssen das Familiengesetz verstehen, um unsere Rechte zu kennen.
يجب أن نفهم قانون الأسرة لنعرف حقوقنا.
Der Anwalt ist auf Familiengesetz spezialisiert.
المحامي متخصص في قانون الأسرة.
Unvergessen ist, dass die AKP im Rahmen einer Demokratisierung der Familiengesetze klammheimlich versuchte, einen Strafrechtsparagrafen einzuführen, der Ehebruch kriminalisierte. Erst im letzten Augenblick machte die Regierung wegen öffentlichen Unmuts einen Rückzieher.
لا يُنسى أنَّ حزب العدالة والتنمية قد قام بمحاولة في غاية السرِّية ضمن إطار دَمَقرطته لقوانين الأحوال الأُسرية إدخال مادة جزائية تعتبر الخيانة الزوجية جريمة يعاقب عليها القانون. تراجعت الحكومة في اللحظة الأخيرة عن إدخال تلك المادة بسبب حالة الذعر التي اجتاحت الجماهير.
Die Washington Post schrieb, dass Sie für die Einführung einer strikten islamischen Rechtsordnung sind, den Frauen das Kopftuch aufzwingen wollen und das neue Familiengesetz in Marokko nur deshalb ablehnen, weil es zu liberal ist. Ist das die Wahrheit?
كتبت صحيفة الواشنطن بوست تقول إنّك تؤيّدين إدخال وتطبيق الشريعة الإسلامية بحذافيرها كما تريدين إجبار النساء على ارتداء الحجاب وترفضين قانون الأسرة الصادر حديثًا في المغرب، لأَنّ هذا القانون ليبرالي أكثر مما ينبغي. فهل هذه هي الحقيقة؟
Dieses Parlament erließ 2004 ein neues Familiengesetz, das Folgendes vorschreibt: vollkommene Gleichheit zwischen Männern und Frauen als „ Haushaltsvorstand“, volle Gewalt für staatliche Gerichte in Scheidungsfragen, die Schaffung spezieller Familiengerichte und die Möglichkeit, der Mutter im Falle einer Scheidung das Sorgerecht zuzusprechen.
ولقد استن هذا البرلمان قانوناً جديداً للأسرة في عام 2004،ويقضي هذا القانون بالمساواة الكاملة بين الرجال والنساء باعتبارالرجل والمرأة "رأسين للأسرة"، كما منح محاكم الدولة السلطة الكاملةللفصل في الأمور المتعلقة بالطلاق، وإنشاء محاكم خاصة للأسرة،وإمكانية حصول المرأة على الوصاية على الأطفال إذا ما وقعالطلاق.
Aus diesem Prozess heraus hat Marokko nicht nur sein Familiengesetz überarbeitet, sondern auch grundlegende Gesetze, die Nationalität, Medienbesitz und politische Organisationenregeln.
ذلك أن المغرب لم تنجح في تغيير قانون الأسرة فحسب، بل لقدتمكنت أيضاً من تغيير القوانين الأساسية التي تحكم الجنسية، وملكيةالوسائل الإعلامية، والمنظمات السياسية.
Examples
- BOENISCH Neues Familiengesetz | - Ihr Plan: Der Familienteil wird aus dem alten Gesetz herausgenommen und in ein neues Familiengesetz eingearbeitet. | - Das Wichtigste sind technische Berufe." 1965 legt das Familiengesetz die Verpflichtung beider Ehegatten in allen Angelegenheiten des gemeinsamen Lebens fest. | - Aber als ihr Vater an jenem Morgen Ende Februar erklärt habe, sie möge sich von nun an mit seinem Wahlkampf befassen, habe sie mit dem ungeschriebenen Familiengesetz einfach brechen müssen. | - Das so genannte Anti-Diskriminierungs-Gesetz über die Homosexuellen-Ehe ist für ihn "in Wirklichkeit ein Anti-Ehe- und Familiengesetz. | - Das eherne Familiengesetz, dass Frustration an das schwächere Familienmitglied weitergegeben wird, wird in allen nur denkbaren Formen durchdekliniert. | - Zwar gibt es die Monarchie nicht mehr; aber in der traditionsbewußten Familie gilt noch immer ein vom Chef des Hauses Habsburg exekutiertes Familiengesetz, das sich auf Ehefragen erstreckt. | - und dieses dumme Familiengesetz ! | - " wann wurde dieses Familiengesetz verfaßt ? " entfuhr es Ulrike . | - Das algerische Parlament ist noch nicht einmal gewählt, da hat es schon seinen ersten Tagesordnungspunkt: das seit seiner Einführung 1984 umstrittene Familiengesetz. |