Rechtsradikale Parteien gewinnen in einigen Ländern an Popularität.
الأحزاب اليمينية المتطرفة تكتسب شعبية في بعض الدول.
Die Handlungen einiger Rechtsradikaler können sehr gefährlich sein.
أفعال بعض اليمينيين المتطرفين يمكن أن تكون خطيرة جدًا.
Die Polizei hat fünf Rechtsradikale festgenommen.
ألقت الشرطة القبض على خمسة من اليمينيين المتطرفين.
Es gibt leider eine Zunahme von rechtsradikalen Angriffen in unserer Gesellschaft.
للأسف هناك زيادة في الهجمات اليمينية المتطرفة في مجتمعنا.
Rechtsradikale Ideologien lehnen oft multikulturelle Gesellschaften ab.
الأيديولوجيات اليمينية المتطرفة غالبًا ما ترفض المجتمعات متعددة الثقافات.
Sei es geschichtspolitisch oder in sozialen Fragen, da haben wir den Rechtsradikalen das Rezept schon geliefert, mit dem sie ihr Süppchen kochen.
سواء على المستوى السياسي ـ التاريخي أو على المستوى الاجتماعي. ونحن الذين أعطينا اليمينيين المتطرفين الوصفة التي يطبخون بها الآن حساءهم.
Es gibt in unserem Land eben Zonen, die von rechtsradikalen Schlägerbanden ausländerfrei gehalten werden.
توجد في بلدنا مناطق يسيطر عليها النازيون.
Der Genç-Preis wird im Rahmen einer Gedenkveranstaltung anlässlich des 15. Jahrestages
des Brandanschlages auf das Haus der türkischstämmigen Familie Genç in Solingen
verliehen. Bei dem Anschlag, der von Rechtsradikalen verübt worden war, waren fünf Frauen
und Mädchen ums Leben gekommen.
تمنح جائزة جنش في إطار احتفالية بالذكرى الخامسة عشرة للهجوم باستخدام مواد حارقة
على منزل عائلة جنش ذات الأصول التركية في زولينجن، حيث لقيت خمس سيدات وفتيات
مصرعهن من جراء هذا الهجوم الذي شنته مجموعة من اليمينين المتطرفين.
Seit mehr als 15 Jahren regiert die rechtsradikale Hindu-Partei Shiv Sena, die "Armee des Gottes Shiva". Die Shiv Sena betrachtet die indischen Muslime als "fünfte Kolonne" ihres Erzfeindes Pakistan.
ومنذ أكثر من 15 عاماً يحكم حزب شيف سينا الهندوسي اليميني المتطرف، أو ما يُسمى كذلك بـ"جيش الإله شيفا". ويعتبر حزب شيف سينا مسلمي الهند بمثابة "الطابور الخامس" لعدوه الأول باكستان.
Im Zweifelsfalle entscheidet sich der Wähler dann aber für das rechtsradikale "Original" und nicht den bürgerlichen "Abklatsch" einer demokratischen Partei, die sich vor den Wahlen nur rechtspopulistisch gibt, um ihre Klientel zu mobilisieren.
غير أنَّ الناخبين اختاروا في أجواء الريبة والشكّ اليمين المتطرِّف "الأصلي" ولم يختاروا حزبًا ديمقراطيًا شعبيا تبنى شعارات مثل هذه الأحزاب، حيث كان يظهر قبل الانتخابات فقط بمظهر يميني شعبوي، من أجل تعبئة مناصريه.
Camus warnt davor, die Kampagne des FN könne den Eindruck bestärken, es gebe in Frankreich "eine rechtsradikale Form des Islamismus, die Le Pen unterstütze, weil er ein Antisemit sei und eine Vergangenheit als Holocaustleugner" habe
يحذِّر جان يفيس كامو من أنَّ الحملة الدعائية لحزب الجبهة الوطنية يمكن أن تعزِّز الانطباع بوجود "نوع من الإسلام السياسي اليميني المتطرِّف، الذي يدعم لوبين بسبب معاداته للسامية وماضيه الذي عرف فيه بإنكاره للمحرقة".
Zehn Monate vor den Parlamentswahlen liegt die Graue-Wölfe-Partei MHP Umfragen zufolge bei 15 Prozent der Stimmen. Besonders unter türkischen Jugendlichen ist rechtsradikale Gesinnung wieder salonfähig – das Internet entwickelt sich zu einem Marktplatz für türkische Jungfaschisten.
قبل الإنتخابات البرلمانية بعشرة شهور بلغ نصاب حزب الذئاب الرمادية حسب الإستفتاء العام خمسة عشر في المائة من الأصوات. وهذه الروح الراديكالية أصبحت على وجه الخصوص سائغة بين الشباب التركي، وتطورت صفحات الإنترنيت إلى ساحة للفاشيين الشباب.
"Der Islam ist für diese Jugendlichen die einzige Ressource, die ihnen von Geburt an nicht genommen werden kann", erklärt Eberhard Seidel: "In dieser Hinsicht unterscheiden sich radikal-islamistische Jugendliche kaum von rechtsradikalen Jugendlichen.
ويقول إبرهارد زايدل بهذا الصدد: "يمثل الإسلام، بالنسبة لهؤلاء الناشئين، المصدر الوحيد الذي لا يمكن سلبهم إياه منذ نعومة أظافرهم. وتتشابه الشبيبة الإسلاموية المتطرفة، من هذه الناحية، إلى حدٍ بعيدٍ مع الشبيبة اليمينية المتطرفة.
Diese Rechtsradikalen greifen ebenfalls auf eine Ressource zurück, die ihnen niemand nehmen kann – völkische Ideologien oder etwa das angeblich reinere Blut."
إذ أنّ اليمين المتطرف ينهل بدوره من مصدر لا يمكن لأحد أن يسلبه إياه، ألا وهو الإيديولوجيات القومية العرقية، أو الدم الأنقى المزعوم".
Denn nicht nur muslimische Jugendliche in Deutschland sind anfällig für Extremismus. Die brutalsten politisch motivierten Gewalttaten in Deutschland gehen seit Jahren nicht auf das Konto von Islamisten, sondern von Rechtsradikalen.
إذ لا يتعرض في ألمانيا النشء المسلم فقط لخطر التطرف. ولا تُسجل أكثر أعمال العنف شراسة في ألمانيا، ذات الدوافع السياسية، على حساب الإسلامويين، بل على اليمين المتطرف منذ سنوات.