die Stadtplanung [pl. Stadtplanungen]
تخطيط عمراني {المغرب}
Examples
Stadtplanung erfordert die Zusammenarbeit und Koordination zwischen vielen beteiligten Parteien.
تخطيط عمراني يتطلب تعاونًا وتنسيقًا بين العديد من الأطراف المعنية
Die Stadtplanung sollte die Auswirkungen auf die Umwelt berücksichtigen.
تخطيط العمران يجب أن يأخذ بعين الاعتبار التأثير على البيئة
Das Hauptziel der Stadtplanung ist die Verbesserung der Lebensqualität.
الهدف الرئيسي للتخطيط العمراني هو تحسين نوعية الحياة
Die Entscheidungsfindung in der Stadtplanung erfordert eine genaue Studie.
اتخاذ قرارات التخطيط العمراني يتطلب دراسة دقيقة
Die Stadtplanung umfasst viele Disziplinen wie Bauingenieurwesen, Architektur und Umwelt.
التخطيط العمراني يشمل العديد من التخصصات مثل الهندسة المدنية والعمارة والبيئة
An der Universität Teheran studierte er Architektur sowie Stadtplanung und wird deshalb von seinen Landsleuten, die auf Titel Wert legen, "Mohandes" (Ingenieur) genannt, von Freunden einfach "Mir Hussein". Ahmadinedschad wiederum legt Wert darauf, dass er Doktor ist.
ودرس في جامعة طهران الهندسة المعمارية وتخطيط المدن ولهذا السبب يطلق عليه الإيرانيون الذين يعلِّقون أهمية على الألقاب لقب المهندس، بينما يسميه أصدقاؤه ببساطة "مير حسين". وفي المقابل يهتم أحمدي نجاد بلقب الدكتور.
Für die große und wachsende Zahl der Armen in den Städten sind neben den grundlegenden Infrastrukturdiensten wie etwa Energieversorgung, Verkehrseinrichtungen, Verschmutzungsbekämpfung und Abfallbeseitigung auch eine bessere Absicherung der Besitz- und Nutzungsrechte sowie von den lokalen Gemeinwesen getragene Anstrengungen zum Bau menschenwürdiger Wohnungen und zur Unterstützung der Stadtplanung erforderlich.
يلزم للأعداد الكبيرة والمتنامية من فقراء الحضر توفير خدمات الهياكل الأساسية الأولية، من قبيل الطاقة والنقل ومكافحة التلوث والتخلص من النفايات، إلى جانب النهوض بضمانات الملكية وبالجهود المجتمعية الرامية إلى إقامة مساكن لائقة ودعم التخطيط الحضري.
im Hinblick auf die Verpflichtung zur Integration von Stadtplanung und Stadtmanagement unter Berücksichtigung von Wohnungswesen, Verkehrswesen, Beschäftigungsmöglichkeiten, Umweltbedingungen und Gemeinschaftseinrichtungen sowie im Hinblick auf die Verpflichtung, gegebenenfalls die Sanierung informeller Siedlungen und städtischer Elendsviertel als zweckmäßige Maßnahme und pragmatische Lösung des Wohnungsmangelproblems in den Städten zu fördern,
وإذ تلاحظ الالتزام بتحقيق التكامل بين التخطيط والإدارة الحضريين فيما يتعلق بالإسكان، والنقل، وفــرص العمالـــة، والظـــروف البيئيــــة، والمرافـــق المجتمعية، وإذ تلاحظ كذلك الالتـــزام، حيثما يقتضي الأمر، بتعزيـــز تحسيــن حالــة المستوطنات العشوائية والأحيـــاء الحضريـــة الفقيرة بوصف ذلك تدبيرا ملائما وحــلا عمليا للنقص في المأوى الحضري،
Das gilt nicht nur für Autos, sondern auch für Energiesysteme, Bautechnik, Stadtplanung und Lebensmittelsysteme(angesichts der Tatsache, dass die Produktion und der Transport von Nahrungsmitteln für ungefähr ein Sechstel aller Treibhausgasemissionen verantwortlich sind).
وهذا لا يصدق على السيارات فحسب، بل ويصدق أيضاً فيما يتصلباختيارنا لأنظمة الطاقة، وتصميمات البناء، والتخطيط الحضري، وأنظمةالتغذية (حين نتذكر أن إنتاج الغذاء وتشغيل وسائل النقل مسؤولان عن مايقرب من سدس إجمالي الانبعاثات الضارة المسببة للانحباس الحراريالعالمي.
Wir brauchen universelle Ziele zur nachhaltigen Entwicklungin Fragen wie Energie-, Nahrungsmittel- und Sanitärversorgung, Stadtplanung und Armutsbekämpfung bei gleichzeitiger Verringerungder Ungleichheit auf unserem Planeten.
ونحن في احتياج إلى أهداف تنمية مستدامة عالمية فيما يتصلبقضايا مثل الطاقة، والأمن الغذائي، والصرف الصحي، والتخطيط الحضري،والقضاء على الفقر، مع العمل في الوقت نفسه على تضييق فجوة التفاوتضمن حدود كوكب الأرض.
Wenn die EU- Institutionen Vertrauen und Relevanzzurückgewinnen wollen, müssen sie konkrete Strategien formulierenund zu Themen Stellung beziehen, die direkt mit den Interessen der Bürger zusammenhängen – Jugendarbeitslosigkeit, Stadtplanung, Gesundheit, biotechnologische Forschung, Energiesparen, Transportund alternde Bevölkerungen.
وإذا كان لمؤسسات الاتحاد الأوروبي أن تستعيد الثقة والأهمية،فإنها تحتاج إلى وضع سياسيات ملموسة والتصدي للقضايا التي تؤثر بشكلمباشر على مصالح المواطنين ــ البطالة بين الشباب، والتخطيط الحضري،والرعاية الصحية، وبحوث التكنولوجيا الحيوية، والحفاظ على الطاقة،والنقل والشيخوخة السكانية.
Dies ist der Grund, warum die Verhandlungen zum Klimawandelsich vom fehlgeleiteten Ziel riskanter, über 50 Jahre erstreckender Zusagen über verbindliche CO2- Ziele auf parallele, schrittweise Prozesse, u.a. zur Steigerung der Energieeffizienz, einer besseren Stadtplanung, verbesserten Transportsystemen und zumkontinuierlichen Lernen verlagern.
ولهذا السبب تتحول مفاوضات تغير المناخ من أهداف مضللة تتلخصفي السعي إلى فرض التزامات خطيرة تمتد خمسين عاماً إلى أهداف ملزمةفيما يتصل بالانبعاثات الكربونية، من أجل التركيز على عمليات تدريجيةمتوازية، بما في ذلك رفع كفاءة الطاقة، وتحسين التخطيط الحضري ووسائلالنقل، وعلى التعلم أثناء تقدمنا على الطريق.
Die schnellen wirtschaftlichen Verbesserungen für viele Stadtbewohner in Indien, China und anderswo in den letzten zehn Jahren hatten zur Folge, dass die Regierungen die Auswirkungenschlechter Stadtplanung ignorieren konnten.
إن حداثة التحسن الاقتصادي السريع الذي شهده العديد من سكانالمدن في الهند، والصين، وأماكن أخرى في الأعوام العشرة الماضية كانتسبباً في عزل الحكومات عن العواقب المترتبة على التخطيط الحضريالرديء.
- Abteilung für Bauwesen und Stadtplanung.
قسم التخطيط والتطوير - حيث رخصة " جورج التاجر " المضمونه
Was ist Ihre Geschichte? Ich arbeite beim Amt für Stadtplanung.
ما هيا قصتك؟
Examples
- Längst hat der junge Stadtteil überregionales Interesse als Beispiel vorbildlicher Stadtplanung auf sich gezogen. | - Das ist auch das Ziel des Projektes: den jungen Leuten eine Chance geben, ihre Wünsche zu artikulieren und in die Stadtplanung einzubringen. | - So präsentierte der SPD-Chef Peter Strieder Konzepte für die Stadtplanung - wonach Berlin auf eine weltstädtische Kulisse vorerst verzichten muss. | - Bin Laden stützt zumindest die These, dass der gebürtige Ägypter Mohammed Atta, der von 1992 bis 1999 Stadtplanung in Hamburg studierte, der Anführer der Terrorbande gewesen sei: "Mohammed von der ägyptischen Familie leitete die Gruppe", sagt bin Laden. | - Georg-Friedrich Koppen vom Referat für Stadtplanung begründet das Problem mit juristischen Hindernissen: "Wir können der Firma Stattauto nicht mit neuem Parkraum helfen. | - Inzwischen hat Disneys Miniatur-Urbanismusdie Stadtplanung soweit beeinflusst, dass nicht nur echte Hauptstraßen so lange getarnt, geschmückt, verschönt werden, bis sie wie künstliche Hauptstraßen aussehen. | - "Gartenlust und Stadtbaukunst" steht damit allen offen, die sich für Landschafts- und Stadtplanung interessieren. | - Dem ökologischen Ansatz widmete sich Professor Peter Kirchhoff vom Lehrstuhl für Verkehrs- und Stadtplanung der Technischen Universität München. | - Georg-Friedrich Koppen vom Referat für Stadtplanung gibt zu bedenken: "Immerhin werden in München etwa 15 Prozent der Wege mit dem Rad anstelle von Auto oder Bahn zurückgelegt." | - Auf Initiative des Bundesministeriums für Bildung und Forschung sind rund 25 deutsche Städte - kleine Gemeinden und große Ballungsräume - in einen Ideenwettbewerb um die besten Konzepte für die Stadtplanung der Zukunft eingetreten. |
Often Before
- Städtebau Stadtplanung | - Architektur Stadtplanung | - moderner Stadtplanung | - moderne Stadtplanung | - in Sachen Stadtplanung | - Potsdamer Stadtplanung | - sozialistischer Stadtplanung | - Masterstudiengang Stadtplanung | - Tiefbau Stadtplanung | - solare Stadtplanung |
Often After
- Stadtplanung Hans Stimmann | - Stadtplanung Bauordnung | - Stadtplanung studiert | - Stadtplanung AGS | - Stadtplanung Bauen | - Stadtplanung an der Universität | - Stadtplanung einfügen | - Stadtplanung einzubringen | - Stadtplanung Stuttgarts | - Stadtplanung und so weiter |