die Regierungsgeschäfte [pl. Regierungsgeschaften] , Pl.
Examples
Die Regierungsgeschäfte werden nach wie vor ausgeführt.
تتم أعمال الحكومة حتى الآن.
Er ist verantwortlich für die Führung der Regierungsgeschäfte.
هو مسؤول عن إدارة أعمال الحكومة.
Die Regierungsgeschäfte sind aufgrund der politischen Instabilität erschwert.
أعمال الحكومة أصبحت صعبة بسبب عدم استقرار الوضع السياسي.
Die effiziente Abwicklung der Regierungsgeschäfte ist für den Wohlstand des Landes entscheidend.
تسيير أعمال الحكومة بكفاءة أمر حاسم لرفاهية البلاد.
Die Opposition kritisiert die Art und Weise, wie die Regierungsgeschäfte geführt werden.
تنتقد المعارضة الطريقة التي تُدار بها أعمال الحكومة.
Die Furcht der Politik ist zwar berechtigt, dass man damit Wahlen verlieren kann. Aber eine Opposition, die sich davor versteckt, ist nicht bereit, die Regierungsgeschäfte zu übernehmen.
صحيح أن خوف الحكومة محق لأنها يمكن أن تخسر الانتخابات، لكن المعارضة التي تختبئ وراءها غير مستعدة لتحمل مسؤولية الحكم.
Auch wenn nur wenige Bürger Musharraf selbst für korrupt halten, so sagen doch 67 Prozent der Pakistaner, dass seine Regierungszeit zwischen 2002 und 2006 von Korruption geprägt gewesen war, weil er des eigenen Machterhalts wegen bereit sei, auch korrupte Politiker in die Regierungsgeschäfte einzubinden.
في حين يتهم القليل فقط مشرف شخصياً بالفساد، فان هناك نسبة تزيد عن 67% من الشعب يعتبر حكمه منذ 2002 الى 2006 فاسداً بمجمله، لأن الرئيس الجنرال عين قادة فاسدين لمواصلة سيطرته على الحكم.
Einige UCK- Anführer, die von der albanischen Bevölkerungvor Ort als Sieger des Jahres 1999 gefeiert werden, führen jetztdie Regierungsgeschäfte im Kosovo.
والآن يتولى أفراد من جيش تحرير كوسوفو، بمناصرة السكانالألبان الذين اعتبروهم أبطالاً منتصرين بعد 1999، مناصب مهمة فيحكومة كوسوفو.
Die Maoisten übernehmen die Regierungsgeschäfte mit ihrereigenen Armee – die in Militärlagern untergebracht ist und deren Waffen unter Aufsicht der UNO stehen – und einer Jungen Kommunistischen Liga, die ständig außerhalb des Gesetzesagiert.
لقد دخل الماويون الحكومة وما زال لديهم جيشهم الخاص ـالمحصور في سكناته، والذي تم تخزين أسلحته تحت مراقبة الأمم المتحدة ـورابطة الشيوعيين الشباب التي دأبت على العمل خارج نطاقالقانون.
In Putins jüngstem Artikel für die polnische Tageszeitung Gazeta Wyborcza – aus Anlass des 60. Jahrestages der Nazi- Invasionin Polen – kommt seine Entschlossenheit zum Ausdruck, dieeuropäische Geschichte des 20. Jahrhunderts zu einem wesentlichen Bestandteil der russischen Regierungsgeschäfte zu machen.
إن المقال الأخير الذي نشرته صحيفة جازيتا فيبورتشا البولنديةلرئيس الوزراء فلاديمير بوتن ـ والذي كتبه احتفالاً بالذكرى السنويةالستين لغزو ألمانيا النازية لبولندا ـ يعبر عن تصميمه على تحويلالتاريخ الأوروبي في القرن العشرين إلى جزء أساسي من اهتمامات الحكومةالروسية.
Während eine relativ kleine unternehmerische, militärischeund politische Elite die Regierungsgeschäfte Thailands – oftzynisch und manchmal inkompetent – schlecht führte, gelang esanderen asiatischen Ländern mit selbstloseren und kompetenteren Beamten, ihre Wettbewerbsnische in der modernen Welt zufinden.
فبينما تسيء شركات الأعمال الصغيرة نسبياً، والمؤسسةالعسكرية، والنخبة السياسية إدارة وحكم تايلاند ـ بقدر كبير منالازدراء أحياناً وبسبب الافتقار إلى الكفاءة في أحيان أخرى ـ نجحتدول أخرى في آسيا، بفضل المسئولين العموميين المتفانين الأكثر كفاءة،في احتلال مكانة تنافسية في العالم المعاصر.
Leite die Regierungsgeschäfte.
أدِر أعمال الحكومة
Wer hat diesem Trottel die Regierungsgeschäfte übertragen?
"نحن ندعم كيرا"
Oh, im Regierungsgeschäft. . . . . .wird man nie fertig.
ان العمل مع الحكومة لا ينتهي ابدا
Ich denke, die Tussi, die Ihren Freund hat, hat auch einen Mann, namens Denton Weeks, welcher in der gleichen Art Regierungsgeschäfte ist, wie Corwin, und er ist verschwunden.
والذي في نفس مجال العمل الحكوميّ كالذي .كانت تعمل به (كوروين)، وإنّه مفقود حاليًّا