Ich brauche neue Ausrüstungsgüter für mein Geschäft.
أنا بحاجة إلى سِلع تجهيزية جديدة لعملي.
Die Ausrüstungsgüter für das Labor sollten regelmäßig aktualisiert werden.
يجب تحديث سِلع التجهيز للمختبر بشكل دوري.
Können Sie mir bitte eine Liste der benötigten Ausrüstungsgüter geben?
هل يمكنك أن تعطيني قائمة بالسِلع التجهيزية المطلوبة رجاءاً؟
Die Lieferung der Ausrüstungsgüter hat Verspätung.
لقد تأخرت شحنة سِلع التجهيز.
Unsere Ausrüstungsgüter sind von höchster Qualität.
سِلع تجهيزنا من أعلى جودة.
ersucht den Ausschuss nach Resolution 661 (1990), nach 30 Tagen auf der Grundlage der Vorschläge des Generalsekretärs Listen grundlegender Ausrüstungsgüter für Wasserver- und Abwasserentsorgung zu genehmigen, beschließt unbeschadet Ziffer 3 der Resolution 661 (1990) und Ziffer 20 der Resolution 687 (1991), dass die Lieferungen dieser Güter dem Ausschuss nicht zur Genehmigung vorzulegen sind, mit Ausnahme der Güter, die den Bestimmungen der Resolution 1051 (1996) unterliegen, und dass sie dem Generalsekretär notifiziert und im Einklang mit Ziffer 8 a) und 8 b) der Resolution 986 (1995) finanziert werden, und ersucht den Generalsekretär, den Ausschuss rechtzeitig von allen eingegangenen Notifikationen und den ergriffenen Maßnahmen in Kenntnis zu setzen;
يطلب إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 (1990) أن توافق بعد مضي 30 يوما، بناء على المقترحات التي ترد من الأمين العام، على قوائم اللوازم الأساسية للمياه والصرف الصحي، ويقرر بالرغم من الفقرة 3 من القرار 661 (1990) والفقرة 20 من القرار 687 (1991)، ألا تقدم توريدات هذه السلع إلى اللجنة للموافقة عليها، باستثناء المواد التي تخضع لأحكام القرار 1051 (1996)، وأن يُخطَر بها الأمين العام وتمول وفقا لأحكام الفقرة 8 (أ) و 8 (ب) من القرار 986 (1995)، ويطلب إلى الأمين العام أن يبلغ اللجنة في الوقت المناسب بجميع الإخطارات التي ترد والإجراءات التي تتخذ؛
begrüȣt die Verbesserung der Zusammenarbeit der Regierung Sudans mit dem UNAMID, lobt die glaubwürdige Arbeit der Dreiparteienkommission, fordert alle Parteien in Darfur auf, alle Hindernisse für die vollständige und rasche Entsendung des UNAMID und die ordnungsgemäȣe Wahrnehmung seines Mandats zu beseitigen, so auch indem sie seine Sicherheit und Bewegungsfreiheit gewährleisten, und fordert in dieser Hinsicht die Regierung Sudans auf, das Abkommen über die Rechtsstellung der Truppen vollständig und unverzüglich einzuhalten, insbesondere indem sie rasch die Visa für das Personal des UNAMID ausstellt, Fluggenehmigungen erteilt und die Abfertigung der Ausrüstungsgüter vornimmt;
يرحب بتحسين حكومة السودان مستوى تعاونها مع العملية المختلطة، ويشيد باللجنة الثلاثية لما تقوم به من عمل يحظى بالمصداقية، ويدعو جميع الأطراف في دارفور إلى إزالة كل العوائق التي تحول دون نشر العملية بأكملها على وجه السرعة ودون اضطلاعها بولايتها، على نحو سليم، وذلك بعدة طرق من بينها، ضمان أمن أفرادها وحرية حركتهم؛ ويدعو، في هذا الصدد، حكومة السودان إلى التقيد باتفاق مركز القوات بحذافيره وبدون أي إبطاء، ولا سيما إصدار تأشيرات الدخول لموظفي العملية المختلطة والتراخيص اللازمة للرحلات الجوية ودخول المعدات في الوقت المطلوب؛