Er verhält sich immer mit großer Besonnenheit.
يتصرف دائماً بكثير من الرصانة.
Ihre Besonnenheit in Krisensituationen ist bewundernswert.
إن رصانتها في مواقف الأزمات تستحق الإعجاب.
Du hast dich mit großer Besonnenheit in dieser schwierigen Situation gezeigt.
أظهرت رصانة كبيرة في هذا الموقف الصعب.
Ich schätze seine Besonnenheit in der Entscheidungsfindung.
أقدر رصانته في اتخاذ القرارات.
Mit ihrer Besonnenheit hat sie viele Konflikte gelöst.
من خلال رصانتها، حلت العديد من النزاعات.
Wenn er zum Protest ruft, dann zieht es die Massen auf die Straße, und alle versprechen sich von ihm den Weg in eine bessere Zukunft: Mir Hussein Mussawi feuert an und beschwichtigt, macht Mut und fordert Besonnenheit.
عندما يدعو الناس إلى الاحتجاج تخرج أفواج الجماهير إلى الشوارع، ويعقد الجميع آمالهم عليه في السير نحو مستقبل أفضل - مير حسين موسوي يشعل الشارع الإيراني ويهدِّئ الأوضاع، يشجِّع المحتجين ويطالبهم بالتصرّف بعقلانية.
Die Anerkennung der Autorität, der Weisheit, der Würde und der Besonnenheit, die lebenslange Erfahrung mit sich bringt, ist ein normaler Bestandteil des Respekts, der Alten seit Menschengedenken entgegengebracht wird.
إننا نعيش في مجتمع يشهد تحولا ديمغرافيا بالغ الأهمية، إذ أن عدد المسنين آخذ في التزايد.
Finanzpolitische Besonnenheit und stabile Inflationsratensind die Ecksteine unseres heutigen relativ gesundenweltwirtschaftlichen Umfeldes.
إن الحذر المالي ومعدلات التضخم المستقرة من العناصر شديدةالأهمية في البيئة الاقتصادية العالمية التي تتسم بالصحة نسبياًاليوم.
Die Notwendigkeit einer Verbesserung der Infrastruktur invielen Ländern ist kein Freibrief, jede Besonnenheit zum Fensterrauszuwerfen.
والحقيقة أن الحاجة إلى بنية أساسية أفضل ليست مبرراً للتصرفبلا تعقل أو حكمة.
Ich nenne das Besonnenheit – vielleicht sogar Weisheit.
وأنا أسمي هذا حصافة ــ بل وربما حكمة.
Eine Umschuldung ist hier höchstwahrscheinlichunumgänglich, doch nachdem die EZB zugelassen hat, dass die Bankenüber jedes Maß der Besonnenheit hinaus Fremdkapital aufnehmen undsich mit giftigen Wertpapieren beladen, warnt sie jetzt vor Umschuldungen oder Abschreibungen aller Art.
ويكاد يكون من المتفق عليه الآن ضرورة إعادة هيكلة الديون،ولكن بعد السماح للبنوك بالاعتماد على الروافع المالية (الاستدانة)إلى ما وراء أي مستوى من الحصافة، فضلاً عن الإفراط في استقبالالمشتقات السامة، نجد البنك المركزي الأوروبي وهو يحذر الآن من أي شكلمن أشكال إعادة الهيكلة أو الشطب.
Ebenso wird bei den Diskussionen zum neuen EU- Finanzrahmendie französische Besonnenheit genau unter die Lupe genommenwerden.
أما بالنسبة للأمن العالمي، يبدو واضحاً بأن البلدانالأوروبية لا تشكل تأثيراً عالمياً إلا في حالة كلامها بصوت واحد. يجبعلى فرنسا أن تنظم علاقاتها مع حلف الناتو وأن توضح الدور الذي تنويأن تلعبه في المنتديات العابرة للأطلسي.
Wir sehen die großen Stärken der mexikanischen Wirtschaft:ein stabiles makroökonomisches Umfeld, finanzpolitische Besonnenheit, eine niedrige Inflationsrate, geringe landesinterne Risiken, eine flexible Erwerbsbevölkerung, ein gestärktes undsolventes Bankensystem, erfolgreich reformierte Programme zur Armutsbekämpfung, hohe Einnahmen aus der Ölproduktion usw.
كما ندرك القوة الهائلة الكامنة في الاقتصاد المكسيكي ـ حيثبيئة الاقتصاد الشامل المستقرة، وحسن التدبير على المستوى المالي،وانخفاض معدلات التضخم، وانخفاض حجم المجازفة في المكسيك ككل، والقوىالعاملة المرنة، والنظام المصرفي المعزز القادر على الوفاء بديونه،وبرامج تقليص الفقر التي شهدت إصلاحات ناجحة، والعائدات المرتفعة منالنفط وخلافه.
Er ist überzeugt das Richtige zu tun und den Kurs der Besonnenheit zu verfolgen, indem er darauf wartet, dass der Konflikt in Syrien irgendwie von allein ausbrennt und sich dielangfristige Gefahr für das Leben von Amerikanern gleichzeitigminimiert.
وهو يعتقد أنه يفعل الصواب ويسلك مسار الحكمة حينما ينتظر إلىأن تستهلك نيران الصراع السوري نفسها على نحو ما في حين يقلل منالمخاطر التي قد تتعرض لها أرواح الأميركيين في الأمدالبعيد.
Die EZB muss daher bei der Entscheidung, ob sie ihrgegenwärtiges Tempo bei den Zinserhöhungen beibehalten sollte unddie Zinsen im September um 25 Basispunkte erhöht oder ob sie esetwas langsamer angehen lässt und die Zinsen frühestens im Oktobererhöht, Besonnenheit wahren.
وهذا هو السبب الذي يفرض على البنك المركزي الأوروبي أن يتوخىالحذر الشديد حين يقرر ما إذا كان سيستمر على نفس معدل رفع أسعارالفائدة الحالي، وهو ما يعني رفعها 25 نقطة أساسية في شهرسبتمبر/أيلول، أو ما إذا كان سيبطئ من خطواته قليلاً، وفي هذه الحالةلن ترتفع أسعار الفائدة قبل شهر أكتوبر/تشرين الأول على أقربتقدير.