Examples
Schließlich stellt die aktuelle Wirtschafts- und Finanzkrise eine Herausforderung für den Erfolg der Mittelmeerpolitik dar: Ein Großteil der zu lancierenden Projekte basiert darauf, dass Förderkredite, private Gelder und Staatsfonds in der Region mobilisiert werden.
وفي النهاية تعتبر الأزمة المالية الاقتصادية الحالية تحديا أمام نجاح سياسة منطقة البحر الأبيض المتوسط، فجزء كبير من المشاريع التوجيهية تقوم على تجنيد القروض التشجيعية والقطاع الخاص، بيد أن الأزمة قللت من القدرة على التمويل.
Wenn Sie ein vermögender Investor, ein Staatsfonds odereine Zentralbank sind, ist es unbedingt sinnvoll, einenbescheidenen Teil Ihres Portefeuilles zur Absicherung gegen extreme Ereignisse in Gold zu halten.
وإذا كنت أحد كبار المستثمرين، أو دولة ذات صندوق ثروةسيادية، أو بنكاً مركزياً، فمن المنطقي إلى أبعد الحدود أن تحتفظ بحصةمتواضعة من محفظتك الاستثمارية بالذهب كوسيلة للتحوط ضد الأحداثالعصيبة.
Neue Investitionsvehikel wie Staatsfonds und Finanzierungsstrukturen nach islamischem Recht können zu einer Finanzierung der dringend Kredite benötigenden Firmenbeitragen.
ومن الممكن أن تساهم أدوات استثمارية جديدة، مثل صناديقالثروة السيادية والتمويل الإسلامي، في تمويل الشركات المتعطشة إلىالائتمان.
Auf der anderen Seite befand sich die chinesische Lösung. An die Stelle einer zunehmend kostspieligen Verwaltung von Währungsreserven traten Staatsfonds, die strategische Investmentsim Ausland anstrebten.
وعلى الجانب الآخر كان الحل الصيني، حيث كانت التكاليفالمتزايدة لإدارة الاحتياطيات سبباً في تمهيد الطريق أمام نشوءالصناديق السيادية الناشطة والتي كانت تسعى إلى المشاركة الاستراتيجيةفي الاستثمارات بالخارج.
Unterdessen gab die chinesische Lösung Anlass zunationalistischen Befürchtungen, wonach die Staatsfonds missbrauchtwerden könnten, um strategisch wichtige Unternehmen oder ganze Sektoren einer Wirtschaft aufzukaufen.
ومن ناحية أخرى، أسفر الحل الصيني عن إثارة المخاوف القوميةبشأن إساءة استخدام الصناديق السيادية للاستيلاء على شركات ذات أهميةاستراتيجية أو قطاعات كاملة من الاقتصاد.
Selbst wenn nur ein Bruchteil der von institutionellen Anlegern, Staatsfonds und öffentlichen Pensionsfonds gehaltenen Vermögenswerte gewonnen wird, könnte das der Entwicklungsfinanzierung einen deutlichen Schub verleihen.
والواقع أن اجتذاب أي جزء ولو كان ضئيلاً من أصول المستثمرينالمؤسسيين، وصناديق الثروة السيادية، وصناديق معاشات التقاعد، منالممكن أن يعمل على تعزيز تمويل التنمية إلى حد كبير.
So hörte ich die üblichen Verdächtigen – darunter einen Ex- US- Finanzminister, der während der Ostasienkrise derartige Belehrungen besonders lautstark verteilt hatte – über die Notwendigkeit von Transparenz bei Staatsfonds (allerdings nicht beiamerikanischen oder europäischen Hedgefonds)schwadronieren.
حتى أنني استمعت إلى المشتبه بهم المعتادين ـ ومنهم أحد وزراءالخزانة السابقين، والذي كان صاخباً إلى حد المبالغة في محاضراتالتأنيب أثناء الأزمة التي ألمت بشرق آسيا منذ بضعة أعوام ـ وهميتحدثون عن الحاجة إلى الشفافية في إدارة صناديق الثروة السيادية (غيرأنهم لم يتحدثوا عن الحاجة إلى الشفافية فيما يتصل بصناديق المجازفةالعالية في أميركا وأوروبا).
Heute beklagen sich viele US- Politiker über die mangelnde Transparenz der Staatsfonds (große staatliche Investoren,hauptsächlich aus Asien und dem Nahen Osten), die sich Anteile anamerikanischen Aushängeschildern wie der Citibank und Merrill Lynchsichern.
والآن يشكو العديد من الساسة في الولايات المتحدة بشأن شفافيةصناديق الثروة السيادية (التي تتألف من جهات استثمارية حكومية ضخمة منآسيا والشرق الأوسط بصورة أساسية)، والتي تشتري حصصاً في أصول أميركيةبارزة، مثل "سيتيبانك" و"ميريل لينش".
Ja, der IWF sollte einen freiwilligen Verhaltenskodex fürdie Staatsfonds entwickeln, der aber nicht als Waffe eingesetztwerden darf, um den Finanzprotektionismus voranzutreiben.
أجل، يتعين على صندوق النقد الدولي أن يعمل على وضع مجموعةقواعد سلوكية طوعية، ولكن لا ينبغي أن يتم استخدامها كسلاح لفرضالحماية المالية.
Investmentbanker haben ihre gemütlichen Jobs verloren, weilsie keine überzeugende Methode ausarbeiten konnten, um den Preisfür notleidende Hypothekenschulden auszurechnen. Andernfalls wärenihre Firmen in der Lage gewesen, sich die Billionen Dollar zupumpen, die derzeit am Spielfeldrand sitzen, in den Händen von Staatsfonds, Private- Equity- Gruppen, Hedge- Fonds undanderen.
لقد خسر العاملون في البنوك الاستثمارية وظائفهم المريحة بسببعجزهم عن التوصل إلى أي وسيلة مقنعة لتحديد قيمة ديون الرهن العقاريالمتعثرة، ولو كان الأمر غير ذلك لكانت شركاتهم قد نجحت في استغلالالتريليونات من الدولارات التي أصبحت تصب الآن في أنشطة جانبية، مثلصناديق الثروة السيادية، ومجموعات الأسهم الخاصة، وصناديق الوقاء،وغيرها.
Examples
- Ich habe keine Gelegenheit versäumt, um nützlich zu sein, habe dem Staatsfonds keinen Heller gekostet, nie Vergütigung verlangt, aber auch niemals in die Zeitungen setzen lassen, wenn ich für den Staat den Beutel zog. | - Stattdessen bekommt jeder Einwohner knapp 2000 Dollar pro Jahr aus einem Staatsfonds gezahlt, der sich aus Tantiemen der Ölkonzerne speist. | - Etwa die Hälfte davon trägt die EU-Kommission, den Rest der slowakische "Staatsfonds für Liquidierung der kernenergetischen Anlagen". | - Die SPD fordert einen Staatsfonds zur Konkursvermeidung. | - Um die Industrie anzuschieben, müßten über einen Staatsfonds Unternehmen der Leicht- und Lebensmittelindustrie und Mittelständlern mit Krediten versorgt werden. | - Hier nun standen die Filialen des Staatsfonds für Literatur vor der unlösbaren Aufgabe, Tausende Kubikmeter kaum sortierter Bücher und Archivalien leidlich geordnet auf die großen Bibliotheken des Imperiums zu verteilen. | - Dort wurden sie über den sowjetischen Staatsfonds für Literatur an interessierte Bibliotheken in dem Riesenreich weiterverteilt. | - Ohnehin soll Nippons öffentliche Hand 1997 für 13,3 Billionen Yen (185 Milliarden DM) Staatsfonds auflegen - zehnmal mehr als im laufenden Fiskaljahr. | - Späth schlug am Sonntag dazu einen Staatsfonds vor, in den die DDR ihren großen staatlichen Grundstücksbestand und Teile ihrer Immobilienbestände einbringen könnte. |