Die Konvertierbarkeit von Währungen ist ein wichtiges Merkmal im internationalen Handel.
القابلية للتحويل للعملات هي سمة هامة في التجارة الدولية.
Ich schätze die Konvertierbarkeit dieser Daten in verschiedene Formate.
أقدر قابلية تحويل هذه البيانات إلى أشكال مختلفة.
Die Bank hat die Konvertierbarkeit meiner Anleihe bestätigt.
أكدت البنك قابلية تحويل سنداتي.
Die Konvertierbarkeit von Rohstoffen in Geld ist ein wesentlicher Aspekt der Wirtschaft.
تحويل السلع الأولية إلى المال هو جانب أساسي من الاقتصاد.
Die Software hat eine hohe Konvertierbarkeit, sie kann Dateien in verschiedene Formate umwandeln.
تتمتع البرمجيات بقابلية تحويل عالية، يمكنها تحويل الملفات إلى أشكال مختلفة.
begrüȣt die fortgesetzten Bemühungen des Generalsekretärs als Treuhänder für die Anlage der Vermögenswerte des Fonds, die Anlagen zwischen entwickelten Märkten und aufstrebenden Märkten zu streuen, und ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass in Anbetracht der derzeitigen Volatilität der Märkte Entscheidungen betreffend die Anlagen des Fonds in jedem Land mit besonderer Umsicht umgesetzt werden, unter voller Berücksichtigung der vier Hauptkriterien für Kapitalanlagen, nämlich Sicherheit, Rentabilität, Liquidität und Konvertierbarkeit.
ترحب باستمرار الجهود التي يبذلها الأمين العام، بوصفه المسؤول الائتماني عن استثمار أصول الصندوق، من أجل تنويع استثماراته بين الأسواق المتقدمة النمو والأسواق الناشئة، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل، في ظل التقلبات التي تشهدها الأسواق في الوقت الراهن، توخي الحذر الشديد في تنفيذ القرارات المتعلقة باستثمارات الصندوق في أي بلد، مع المراعاة التامة لمعايير الاستثمار الأربعة الرئيسية، وهي السلامة والربحية والسيولة وقابلية التحويل.
Dies erklärt den nahezu ununterbrochenen Strom derzeit von Peking ausgehender Maßnahmen: Erhöhung der öffentlichen Ausgaben, Lockerung der Geldpolitik, Druck auf staatliche Unternehmen, ihre Aktivitäten auszuweiten, Subventionen für Exporteure, teilweise Konvertierbarkeit des Renminbi zur Ankurbelung des Handels mit Nachbarländern usw. Doch wird dies reichen, um in einer Volkswirtschaft, die in den letzten Jahren von der Außennachfrageabhängig geworden ist, einen Konjunkturabschwung zuvermeiden?
وهذا يفسر ذلك الفيض شبه المستمر من التدابير والإجراءاتالمنبثقة عن بكين في هذه الأيام: زيادة الإنفاق العام، وتخفيف القيودالنقدية، والضغط على مؤسسات الدولة لتوسيع أنشطتها، ودعم المصدرين،والتحويل الجزئي للعملة الصينية لتشجيع التجارة مع البلدان المجاورة،وما إلى ذلك. ولكن هل يكون كل ذلك كافياً لمنع تباطؤ الاقتصاد الذي ظلمرتبطاً بالطلب الخارجي طيلة الأعوام الأخيرة؟
Amerika müsse finanziell sein Haus in Ordnung bringen, allseine Schulden zurückzahlen und, wie es London lange getan hätte, Vertrauen aufrecht halten, was bedeutete, die Konvertierbarkeit des Dollars in Gold zu garantieren.
وكان لابد من ترتيب البيت المالي في أميركا، وسداد جميعالديون، وكما فعلت لندن لفترة طويلة كان لابد من الحفاظ على الثقة،وهو ما كان يعني ضمان قابلية تحويل الدولار إلى ذهب.
Als Einzige unter den großen Nationen der Welt schafften esdie USA, die Konvertierbarkeit des Dollars währendes des gesamten Ersten Weltkriegs zu gewährleisten.
ونجحت الولايات المتحدة وحدها بين الدول الكبرى على مستوىالعالم في ضمان قابلية الدولار للتحويل طيلة فترة الحربالعظمى.
Die Verbindung zwischen Währungen und Gold wurde 1971unwiderruflich zerstört, als US- Präsident Richard Nixon die Konvertierbarkeit von US- Dollar in Gold abschaffte.
فقد انفك الارتباط بين العملات والذهب بلا رجعة في عام 1971،عندما قرر الرئيس الأميركي ريتشارد نيكسون تعليق قابلية الدولارللتحويل إلى ذهب في البنوك المركزية.
Sobald ein Land die Konvertierbarkeit in Gold abschaffte,was es in der Lage, einen Kurs der Geldmengenexpansion zuverfolgen, was tendenziell zu einem Ende der Deflationführte.
وبمجرد أن تتمكن دولة ما من إلغاء قابلية تحويل النقد إلىذهب، فإنها تتمتع بالحرية في متابعة التوسع النقدي، وبهذا يؤدي فيالنهاية إلى توقف الانكماش.
Auch in den Industrieländern wurde die Handelsliberalisierung der frühen Nachkriegszeit von anderen Formenwirtschaftlicher Öffnung begleitet (z. B. der Rückkehr zu freier Konvertierbarkeit der Währungen), was zu starkem Wachstum des BIPführte.
وفي البلدان المتقدمة أيضا، ترافق تحرير التجارة، الذي بدأمبكراً في مرحلة ما بعد الحرب، ترافق مع أشكال أخرى من الانفتاحالاقتصادي (علي سبيل المثال، العودة إلى قابلية تحويل العملات)، الأمرالذي أسفر عن نمو سريع في الناتج المحلي الإجمالي.