Eine bessere Integration in die Weltmärkte kannbeispielsweise durch Exportförderung erreicht werden ( Südkorea),über Exportförderzonen ( Malaysia), Investitionsanreize fürmultinationale Unternehmen ( Singapur), Sonderwirtschaftszonen( China), regionale Freihandelsabkommen ( Mexiko) oder Importliberalisierung ( Chile).
على سبيل المثال، تستطيع أي دولة أن تحقق قدراً أعظم منالاندماج في الأسواق العالمية عن طريق دعم الصادرات (كما تفعل كورياالجنوبية)، أو إنشاء مناطق معالجة الصادرات (كما تفعل ماليزيا)، أوتوفير حوافز الاستثمار للمؤسسات متعددة الجنسيات (كما تفعل سنغافورة)،أو إنشاء مناطق اقتصادية خاصة (كما تفعل الصين)، أو عقد اتفاقياتتجارة حرة إقليمية (كما تفعل المكسيك)، أو تحرير الواردات (كما تفعلتشيلي).
Aber die Bleistift- Geschichte von heute wäre nichtvollständig ohne die Erwähnung staatlicher chinesischer Firmen, dieursprünglich in Technologie und Ausbildung investierten; einerlockeren Waldwirtschaftspolitik, aufgrund derer die Preisekünstlich niedrig gehalten wurden; sowie großzügiger Exportförderungen und staatlicher Interventionen auf den Devisenmärkten, die den chinesischen Produzenten einen bedeutenden Kostenvorteil verschaffen.
ولكن قصة القلم الرصاص في عصرنا الحديث كانت لتصبح منقوصة مندون ذِكر الشركات المملوكة للدولة في الصين، والتي نفذت الاستثماراتالأولية في التكنولوجيا وتدريب العمالة؛ وسياسات إدارة الغاباتالمتراخية التي أبقت الأخشاب رخيصة على نحو مصطنع؛ وإعانات التصديرالسخية؛ والتدخل الحكومي في أسواق العملة، الذي يمح المنتجين الصينيينميزة كبرى فيما يتصل بالتكاليف.
Außerdem nimmt sie den Druck weg, zur Exportförderung die Währung billig halten zu müssen, was Potenzial für Währungsreformenbietet.
فضلاً عن ذلك فإن إعادة التوازن على هذا النحو قادرة علىتخفيف حرارة العملة المقومة بأقل من قيمتها بوصفها دعامة لنموالتصدير، وإعطاء الصين مهلة كبيرة لتسريع وتيرة إصلاحاتالعملة.