Wir müssen die globale Finanzarchitektur reformieren.
يجب علينا أن نصلح الهيكل المالي العالمي.
Die Finanzarchitektur unseres Unternehmens wurde nach dem neuesten Stand der Technik konzipiert.
تم تصميم هيكلنا المالي وفقًا لأحدث ما توصلت إليه التقنية.
Die aktuelle Finanzarchitektur ist in der Lage, den Anforderungen der modernen Wirtschaft gerecht zu werden.
الهيكل المالي الحالي قادر على تلبية متطلبات الاقتصاد الحديث.
Eine stabile und effektive Finanzarchitektur ist der Schlüssel für den wirtschaftlichen Erfolg.
الهيكل المالي المستقر والفعال هو المفتاح للنجاح الاقتصادي.
Die Krise hat Schwachstellen in der Finanzarchitektur offenbart.
أظهرت الأزمة النقاط الضعيفة في الهيكل المالي.
Entscheidend sei, die neuen "Spieler" auf der internationalen Bühne angemessen
einzubeziehen. Dies sei notwendig, da die Autorität von Gruppen wie den G7/G8
abgenommen hat. Länder wie Indien und China, Brasilien und Mexiko müssten bei der
Lösung der neuen globalen Konflikte einbezogen werden, sonst können weder gemeinsame
Antworten auf die Erderwärmung oder für die Ordnung der internationalen Finanzarchitektur
gefunden werden.
إن الأمر الفصل هو إشراك "اللاعبين الجدد" على الساحة الدولية، وتنبع أهمية ذلك من تناقص سطوة المجموعات مثل
مجموعة السبعة أو مجموعة الثمانية، فهناك دول مثل الهند والبرازيل والصين يجب إشراكها في التوصل إلى حلول
للمشاكل العالمية المستجدة، وإلا فلن يتسنى إيجاد حل مشترك للاحتباس الحراري أو لتنظيم البناء الاقتصادي الدولي.
Beim nächsten G20-Weltfinanzgipfel Ende September in den USA müsse es gelingen, die
Grundzüge für eine internationale Finanzarchitektur verbindlich festzulegen. Die Chancen dafür
würden mit der Zeit nicht besser.
وعبرت ميركل بقولها أنه يجب في قمة العشرين المالية القادمة في سبتمبر/ أيلول – المزمع
إقامتها في الولايات المتحدة الأمريكية – أن نتمكن من وضع الأسس المُلزمة التي يقوم عليها
هيكل مالي دولي. علماً بأن الفرص لذلك تتضاءل مع مرور الوقت.
Damit dies auch über Grenzen hinweg funktioniere sei eine neue globale
Finanzarchitektur mit wirksamen Institutionen erforderlich, bekräftigte Merkel
erneut.
كما أكدت ميركل مجدداً على أهمية توافر هيكل مالي عالمي جديد له مؤسسات فعالة كي يتحقق ذلك
بصورة عابرة للحدود.
Wir bekräftigen die Verpflichtung, die Mitwirkung der Entwicklungsländer und Transformationsländer an den weltwirtschaftlichen Entscheidungs- und Normsetzungsprozessen auszuweiten und zu stärken, betonen zu diesem Zweck, wie wichtig es ist, die Bemühungen um die Reform der internationalen Finanzarchitektur fortzusetzen, und stellen fest, dass die Verbesserung der Mitsprache und Mitwirkung der Entwicklungsländer und Transformationsländer in den Bretton-Woods-Institutionen ein kontinuierliches Anliegen bleibt.
نؤكد من جديد التزامنا بتوسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية ووضع المعايير الدولية، وتحقيقا لهذه الغاية، نؤكد أهمية مواصلة بذل الجهود لإصلاح الهيكل المالي الدولي، مع الإشارة إلى أن تعزيز تعبير البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عن آرائها ومشاركتها في مؤسسات بريتون وودز لا يزال يعتبر شاغلا مستمرا.
Wir unterstreichen zudem unser Bekenntnis zu einem soliden inländischen Finanzsektor, der einen wesentlichen Beitrag zu den nationalen Entwicklungsbemühungen leistet und einen wichtigen Baustein einer entwicklungsfördernden internationalen Finanzarchitektur bildet.
ونؤكد أيضا التزامنا بقطاعات مالية محلية سليمة، تسهم بشكل حيوي في الجهود الإنمائية الوطنية، باعتبارها عنصرا هاما في الهيكل المالي الدولي الداعم للتنمية.
bekräftigt außerdem die Verpflichtung, die Mitwirkung der Entwicklungsländer und der Transformationsländer an den weltwirtschaftlichen Entscheidungs- und Normsetzungsprozessen auszuweiten und zu stärken, betont zu diesem Zweck, wie wichtig es ist, die Bemühungen um die Reform der internationalen Finanzarchitektur fortzusetzen, und stellt fest, dass die Verbesserung der Mitsprache und Mitwirkung der Entwicklungsländer und Transformationsländer in den Bretton-Woods-Institutionen ein kontinuierliches Anliegen bleibt;
تؤكد من جديد أيضا الالتزام بتوسيع وتعزيز نطاق مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في صنع القرارات وتحديد المعايير الاقتصادية على الصعيد الدولي، وتحقيقا لهذه الغاية، تؤكد أهمية مواصلة بذل الجهود لإصلاح البنيان المالي الدولي، مع ملاحظة أن العمل على أن يكون للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية كلمة مسموعة ومشاركة أوسع نطاقا في مؤسسات بريتون وودز لا يزال يعتبر شاغلا مستمرا؛
ferner in Bekräftigung der Verpflichtung, die Mitwirkung der Entwicklungsländer und Transformationsländer an den weltwirtschaftlichen Entscheidungs- und Normsetzungsprozessen auszuweiten und zu stärken, zu diesem Zweck betonend, wie wichtig es ist, die Bemühungen um die Reform der internationalen Finanzarchitektur fortzusetzen, und feststellend, dass die Verbesserung der Mitsprache und Mitwirkung der Entwicklungsländer und Transformationsländer in den Bretton-Woods-Institutionen ein kontinuierliches Anliegen ist,
وإذ تؤكد من جديد كذلك الالتزام بتوسيع نطاق مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في العملية الدولية لاتخاذ القرار ووضع المعايير وتعزيز تلك المشاركة، وإذ تؤكد، سعيا إلى تحقيق تلك الغاية، أهمية مواصلة الجهود لإصلاح البنيان المالي الدولي، وإذ تلاحظ أن إعلاء صوت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتعزيز مشاركتها في مؤسسات بريتون وودز لا يزال يمثل شاغلا مستمرا،
hervorhebend, wie wichtig das Bekenntnis zu einem soliden inländischen Finanzsektor ist, der einen wesentlichen Beitrag zu den nationalen Entwicklungsbemühungen leistet und einen wichtigen Baustein einer entwicklungsfördernden internationalen Finanzarchitektur bildet,
وإذ تؤكد أهمية الالتزام بكفالة سلامة أداء القطاعات المالية المحلية التي تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبار ذلك عنصرا مهما في أي صرح مالي دولي داعم للتنمية،
in Bekräftigung der Verpflichtung, die Mitwirkung der Entwicklungsländer und der Transformationsländer an den weltwirtschaftlichen Entscheidungs- und Normsetzungsprozessen auszuweiten und zu stärken, zu diesem Zweck betonend, wie wichtig es ist, die Bemühungen um die Reform der internationalen Finanzarchitektur fortzusetzen, und feststellend, dass die Verbesserung der Mitsprache und Mitwirkung der Entwicklungsländer und Transformationsländer in den Bretton-Woods-Institutionen ein kontinuierliches Anliegen bleibt,
وإذ تعيد تأكيد الالتزام بتوسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية اتخاذ القرارات ووضع المعايير الاقتصادية الدولية، وإذ تؤكد، تحقيقا لهذه الغاية، أهمية مواصلة بذل الجهود لإصلاح الصرح المالي الدولي، مع الإشارة إلى أن العمل على أن تكون للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية كلمة مسموعة بقدر أكبر وأن تشارك في مؤسسات بريتون وودز لا يزال يعتبر شاغلا مستمرا،
unterstreicht, wie wichtig wettbewerbsfähige und allseits offene private und öffentliche Finanzmärkte sind, um Ersparnisse zu mobilisieren und in produktive Investitionen zu lenken und so einen wesentlichen Beitrag zu den nationalen Entwicklungsbemühungen und zu einer entwicklungsfördernden internationalen Finanzarchitektur zu leisten;
تبرز أهمية الأسواق المالية الخاصة والعامة القائمة على التنافس والمفتوحة أمام الجميع في تعبئة المدخرات وتوجيهها نحو الاستثمار المنتج، بما يسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية وفي إقامة صرح مالي دولي داعم للتنمية؛