Die Wiederaufbauarbeiten nach dem Erdbeben dauern an.
ما زالت أعمال إعادة الإعمار بعد الزلزال مستمرة.
Die Regierung hat umfangreiche Wiederaufbauarbeiten in den vom Krieg betroffenen Gebieten geplant.
تخطط الحكومة لأعمال إعادة إعمار واسعة النطاق في المناطق المتضررة من الحرب.
Die Wiederaufbauarbeiten in der vom Tsunami getroffenen Stadt haben begonnen.
بدأت أعمال إعادة الإعمار في المدينة التي تأثرت بالتسونامي.
Viele Freiwillige beteiligen sich an den Wiederaufbauarbeiten des zerstörten Dorfes.
الكثير من المتطوعين يشاركون في أعمال إعادة الإعمار للقرية المدمرة.
Die Wiederaufbauarbeiten nach dem Hurrikan sind eine riesige Aufgabe.
أعمال إعادة الإعمار بعد الإعصار هي مهمة ضخمة.
Die
Straßen in der Provinz sind in schlechtem Zustand; mit diesen
Fahrzeugen wird eine bessere Betreuung der Wiederaufbauarbeit
möglich.
أن
الشوارع في هذه الولاية في حالة سيئة، وبهذه السيارات يمكن تحقيق
الإشراف الجيد لإعادة الإعمار.
Deutsche Firmen seien an einer Teilhabe an den Wiederaufbauarbeiten im
Irak interessiert. Al-Maliki lud deutsche Unternehmen zu Handel und Investitionen im Irak ein.
فضلاً عن ذلك هناك اهتمام من جانب الشركات
الألمانية بالمشاركة في أعمال إعادة الإعمار في العراق؛ وفي هذا السياق وجه المالكي الدعوة للشركات الألمانية
للقيام بالتجارة والاستثمارات في العراق.
sich dessen bewusst, dass für die Wiederaufbauarbeiten die uneingeschränkte und koordinierte Unterstützung sowie die unerschütterliche Solidarität der internationalen Gemeinschaft erforderlich sind,
وإذ تدرك أن أعمال التعمير تستوجب أقصى حد من الدعم المنسق وكذلك التضامن الراسخ من جانب المجتمع الدولي،
Das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars und seine Partner gewährten etwa 160.000 Flüchtlingen Schutz und Hilfe, die auch umfangreiche Wiederaufbauarbeiten der Wohnbauten in Osttimor umfasste.
وقدمت المفوضية وشركاؤها الحماية والمساعدة لنحو 000 160 لاجئ، وشمل ذلك عمليات تشييد مكثفة للمساكن في تيمور الشرقية.
nimmt Kenntnis von der Veränderung der politischen Ordnung in Kabul und der Beendigung des Bürgerkriegs in Afghanistan und begrüßt die Zusage der Mitgliedstaaten der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit, der Regierung Afghanistans für die bevorstehende Wiederaufbauarbeit sowie für die Einleitung von Projekten auf den Gebieten Verkehr, Kommunikation, Handel, Management, Drogenkontrolle und Wiederansiedlung heimkehrender Flüchtlinge finanzielle und technische Unterstützung zu gewähren;
تلاحظ تغيُّر النظام السياسي ذي الطابع الديني في كابول وانتهاء الحرب الأهلية في أفغانستان، وتمتدح التزام الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي بتقديم الدعم المالي والتقني إلى حكومة أفغانستان للاضطلاع الوشيك بعمليات إعادة الإعمار، ومن أجل البدء في مشاريع في ميادين النقل، والاتصالات، والتجارة، والإدارة، ومكافحة المخدرات، وتوطين اللاجئين العائدين إلى بلدهم؛
Konflikte fordern einen schrecklichen menschlichen Tribut,und die Wiederherstellung des Friedens und die damit einhergehenden Wiederaufbauarbeiten sind extrem teuer.
إن الصراعات تفضي إلى خسائر بشرية هائلة، في حين تفرض جهوداستعادة السلام ودعم عمليات إعادة البناء تكاليف باهظة.