Der Lernprozess bei Kindern ist sehr wichtig.
عملية التعلم لدى الأطفال مهمة جداً.
Der Lernprozess erfordert Zeit und Geduld.
تتطلب عملية التعلم الوقت والصبر.
Das Ziel des Unterrichts ist die Verbesserung des Lernprozesses.
هدف التدريس هو تحسين عملية التعلم.
Interaktive Spiele können den Lernprozess verbessern.
يمكن أن تحسن الألعاب التفاعلية من عملية التعلم.
Kritisch zu denken ist ein wesentlicher Teil des Lernprozesses.
التفكير النقدي هو جزء أساسي من عملية التعلم.
Viele sind der Meinung, dass die Arabisierung des Fachvokabulars den Lernprozess erschweren werde. Man kenne die Bedeutung einiger arabischer medizinischer Fachwörter nicht, wie z.B. Kubura - Knoten, al-Umr al-ħayawī - das biologische Alter, ĥoza - Abstrich und al-ħimď al-nawwawī - DNA.
ويعتقد الكثيرون أن تعريب المصطلحات سيصعب العملية التعليمية. فهم لا يعرفون معاني بعض المصطلحات الطبية العربية مثل ‘كعبرة، والعمر الحيوي، وخزعة، والحمض النووي’.
Professor Herz sieht das Ausbildungsprogramm auch als
gegenseitigen Lernprozess: „Die Teilnehmer aus Afghanistan lernen ein ganz anderes
politisches System kennen. Dies hilft der zukünftigen afghanischen Elite, westlicheuropäische
Politik besser zu begreifen. Und uns Deutschen erleichtert der Kontakt,
afghanische Politik besser zu verstehen.“
يرى البروفيسور هيرتس أيضاً أن برنامج الدراسة هذا بمثابة
عملية تعلم متبادلة: يتعرف المشاركون من أفغانستان على نظام سياسي مختلف تماماً، مما سيساعد
النخبة الأفغانية المستقبلية في فهم أفضل للسياسة الغربية الأوروبية، كما يسهل لنا معشر الألمان هذا
التواصل فهم السياسة الأفغانية بصورة أفضل.
Das zeigt, dass religiöse Gemeinschaften selbst Bestandteil der Gesellschaft sind und denselben Lernprozessen unterliegen, die die gesamte Gesellschaft zu durchlaufen hat.
ذلك يدل على أن الجماعات الدينيّة نفسها هي جزء من المجتمع وتخضع لنفس عمليات التعلّم، التي تجتاح المجتمع بالكامل.
Jenseits dieser Linie wollen sie die Jerusalemer Politik nicht mehr mittragen, und es klingt im Appell wie ein schmerzlicher Lernprozess: "Die systematische Identifizierung mit der Politik der israelischen Regierung ist gefährlich", schreiben sie, "weil sie im Gegensatz zu den echten Interessen des Staates Israel stehen kann."
خارج ذلك الخط لا يريدون مساندة سياسة إسرائيل بعد اليوم. ويبدو ذلك في النداء وكأنه عملية تعلم مؤلمة: "إن التوحد المنهجي مع سياسة الحكومة الإسرائيلية أمر خطير"، تقول المنظمة في ندائها، "لأنها قد تقف في تعارض مع المصالح الحقيقية لدولة إسرائيل".
Zur Erweiterung der einheimischen Kapazitäten eines Landes im wissenschaftlich-technischen Bereich, einschließlich auf dem Gebiet der Informations- und Kommunikationstechnologie, sollten die jeweiligen Regierungen wissenschaftliche Beiräte schaffen, die Infrastruktur als Gelegenheit für einen technologischen Lernprozess fördern, die wissenschaftlich-technischen Fakultäten ausbauen und den Lehrplänen in Wissenschaft und Technik eine stärkere Entwicklungs- und Unternehmensorientierung geben.
في سبيل زيادة القدرة المحلية للبلدان في مجال العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ينبغي للحكومات أن تنشئ هيئات استشارية علمية، وأن تعزز الهياكل الأساسية التي تهيئ الفرصة لتعلم التكنولوجيا، وتتوسع في كليات العلوم والهندسة، وتشدد على التطبيقات الإنمائية والتجارية في مناهج العلوم والتكنولوجيا.
ermutigt die Mitgliedstaaten, technologisches Wissen und Lernen auf allen Ebenen der Bildung, einschließlich des formalen und des informellen Lernens, zu einer Priorität ihrer Strategien zur Erschließung der Humanressourcen zu machen, betont, wie wichtig die Kapazität der Lehrkräfte im technologischen Lernprozess ist, und ermutigt die internationale Gemeinschaft, in Anbetracht des Entwicklungsgefälles zwischen den Ländern auch weiterhin die angemessene Verbreitung wissenschaftlich-technischer Kenntnisse und den Technologietransfer, den Zugang zu Technologien und den Technologieerwerb für die Entwicklungsländer zu fairen, transparenten und gegenseitig vereinbarten Bedingungen und auf eine die Erschließung der Humanressourcen fördernde Weise zu erleichtern;
تشجع الدول الأعضاء على أن تجعل من المعرفة والتعلم في المجال التكنولوجي أولوية من أولويات استراتيجياتها لتنمية الموارد البشرية في جميع مراحل التعليم، بما في ذلك التعلم النظامي وغير النظامي، وتشدد على أهمية توافر القدرة لدى المعلمين في عملية تعلم التكنولوجيا، وتشجع المجتمع الدولي على أن يواصل، بالنظر إلى اختلاف مستوى التنمية بين البلدان، تيسير انتشار المعارف العلمية والتقنية انتشارا كافيا ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وحصولها عليها واقتنائها لها، بمقتضى شروط عادلة وشفافة ومتفق عليها وعلى نحو يفضي إلى تنمية الموارد البشرية؛
Die IuK-Technologien verfügen über ein gewaltiges Potenzial, wenn es darum geht, den Zugang zu hochwertiger Bildung auszubauen, Lese- und Schreibkenntnisse sowie eine allgemeine Grundschulbildung zu fördern und den Lernprozess selbst zu erleichtern, und bereiten somit den Boden für den Aufbau einer wahrhaft inklusiven und entwicklungsorientierten Informationsgesellschaft und Wissensökonomie, in der die kulturelle und sprachliche Vielfalt geachtet wird.
وتنطوي تلك التكنولوجيا على إمكانية هائلة للحصول على تعليم جيد على نطاق أوسع، وتعزيز محو الأمية وتعميم التعليم الابتدائي وتيسير عملية التعلم ذاتها، مرسية بذلك الأساس لإقامة مجتمع للمعلومات يشمل الجميع وذي منحى إنمائي واقتصاد يستند إلى المعرفة ويحترم التنوع الثقافي واللغوي.
Auf Grund der Unterschiede in Sprache, Kultur, Bräuchen und Erfahrungen kann ein solcher Lernprozess ohne weiteres ein halbes Jahr oder mehr Zeit in Anspruch nehmen.
ومن الممكن بكل سهولة أن تستغرق مهمة التعلم هذه ستة أشهر أو اكثر نظرا للاختلافات في اللغة والثقافة والعُرف والخبرة.
Die Abschlussberichte nach Beendigung eines Einsatzes wären dann nur ein Teil eines größeren Lernprozesses, der Schlussstein, aber nicht das Hauptziel des gesamten Prozesses.
وعندئذ تُصبح التقارير اللاحقة مجرد جزء من عملية تعلم أشمل، وخلاصة تتوج العملية برمتها بدلا من أن تُشكل الهدف الرئيسي من ورائها.
An diesen beiden Initiativen wird deutlich, welchen Wert interregionale, gegebenenfalls von den Vereinten Nationen oder externen Gebern erleichterte Lernprozesse haben können und wie wichtig die Anpassung an lokale Bedingungen und Kulturen ist.
ويبرز هذان الجهدان في الوقت نفسه القيمة المحتملة لعمليات التعلم من منطقة إلى منطقة، ربما بتسهيل من الأمم المتحدة أو المانحين الخارجيين، وأهمية التكيف مع الظروف والثقافات المحلية.