Beispiele
Die Wahlbeteiligung war landesweit sehr hoch.
كانت نسبة التصويت عالية على مستوى البلاد.
Landesweit gab es Proteste gegen die Regierung.
هناك احتجاجات على مستوى البلاد ضد الحكومة.
Die Bildungsinitiative wird landesweit eingeführt.
سيتم تطبيق مبادرة التعليم على مستوى البلاد.
Das Wetterphänomen hat landesweit für Aufsehen gesorgt.
أثار الظاهرة الجوية الاهتمام على مستوى البلاد.
Landesweit wurde eine Seuchenwarnung ausgegeben.
تم إصدار تحذير من الوباء على مستوى البلاد.
Nach den Jahren des Krieges werden nun landesweite Fernstraßen erst nach und nach wiederhergestellt.
وبعد سنوات الحرب يتم تدريجيا بناء طرق سريعة على مستوى البلاد.
Eine vielfältige und freie Presse ist wichtig für die Entwicklung der Demokratie. Knapp 30 private und staatliche Rundfunksender strahlen landesweit Unterhaltungs- und Informationsprogramme aus.
ومن الجدير بالذكر أن الصحافة المتنوعة والحرة لها أهميتها في تطور الديمقراطية، وهناك حوالي 30 محطة إذاعية خاصة وحكومية تبث برامج نقاشية ومعلوماتية.
Auch im Bildungssektor bietet sich ein verbessertes Bild: Die Zahl der Schülerinnen und Schüler hat sich auf 6 Millionen verfünffacht, seit 2001 wurden landesweit 3.500 Schulen gebaut.
وهناك أيضاً تحسن في قطاع التعليم: لقد زاد عدد الطالبات والطلاب خمسة أضعاف ليصل إلى 6 ملايين، ومنذ 2001 تم بناء 3500 مدرسة.
Weit über 200.000 Frauen und Kinder profitieren landesweit von den Maßnahmen.
يستفيد من الإجراءات الجديدة ما يزيد بكثير على 200000 امرأة وطفل في عموم البلاد.
Landesweit rückten Spezialkommandos der Polizei aus, um aktive oder pensionierte Generäle und andere hohe Militärs zu verhaften.
لقد تحركت وحدات خاصة من الشرطة في كافة أنحاء الجمهورية التركية لاعتقال عدد من جنرالات الجيش وضباط من ذوي الرتب العالية، سواء من الذين ما زالوا يخدمون في الجيش أو الذين أحيلوا إلى التقاعد.
Erdogan und seine Minister wollen in den kommenden Wochen landesweit in öffentlichen Reden für ihr Programm der "demokratischen Öffnung" werben.
كما أنَّ إردوغان ووزراءه يريدون في الأسابيع المقبلة الترويج في جميع أنحاء البلاد وفي خطابات عامة لبرنامجهم الذي يهدف إلى "الانفتاح الديمقراطي".
Auch die englische Polizei versucht, über Mittelsmänner Einfluss auf die Islamistenszene zu nehmen. So gibt es inzwischen landesweit so genannte "Muslim Contact Units", Einheiten der Polizei, die Kontakt zu Moscheen halten und dabei helfen, Radikalisierungstendenzen aufzudecken.
وكذلك تحاول الشرطة البريطانية من خلال وسطاء التأثير على أوساط الإسلامويين. وهكذا يوجد في جميع أرجاء بريطانيا ما يطلق عليه اسم "وحدات الاتِّصال مع المسلمين"، وهي وحدات تابعة للشرطة تبقى على اتِّصال مع المساجد وتساعد في اكتشاف النزعات المتطرِّفة.
Nach einer Studie der "Internationalen Stiftung für Wahlsysteme" (IFES) haben 76 Prozent der Indonesier keine oder zu wenig Infos über die Wahlen und verstehen nicht, wie sie welche der landesweit mehr als 500.000 Kandidaten wählen sollen.
وطبقًا لدراسة أعدَّتها "المؤسسة الدولية للأنظمة الانتخابية" (IFES) لا توجد لدى ست وسبعين في المائة من الأندونيسيين معلومات حول الانتخابات أو أنَّ المعلومات المتوفِّرة لديهم قليلة جدًا، كما أنَّهم لا يفهمون كيف ينبغي لهم انتخاب أي من المرشَّحين البالغ عددهم في عموم البلاد أكثر من خمسمائة ألف مرشَّح.
Hier denkt Erdogan genauso wie seine Widersacher. Und seine AKP ist die einzige Kraft, die sowohl landesweit als auch in Ost-Anatolien die separatistische Kurdenbewegung bei den nächsten Wahlen ablösen kann.
وفي هذا السياق يفكِّر إردوغان تمامًا مثل خصومه ومعارضيه. وحزب العدالة والتنمية الذي يتزعَّمه إردوغان يمثِّل القوة الوحيدة التي تستطيع تجريد الحركة الانفصالية الكردية في الانتخابات المقبلة، سواء في جميع أنحاء تركيا أو في شرق هضبة الأناضول.
Noch immer brauchen afghanische Journalisten mehr Kapazitäten und finanzielle Unterstützung. Noch immer gibt es keine größere unabhängige landesweite Tageszeitung.
وما يزال الصحفيون الأفغان بحاجة إلى المزيد من القدرات والمعونات المالية. وما تزال أفغانستان خالية من دون وجود صحيفة يومية كبيرة ومستقلة تنشر في عموم البلاد.
Textbeispiele
- Die Abwasserentsorgung ist ebenfalls nicht gewährleistet, so dass landesweit täglich rund 500000 Tonnen Abfall ungereinigt in Kanäle, Flüsse und Seen gelangen. | - Elf der landesweit 13 Museen wurden ausgeraubt. | - Dass Behinderte landesweit mit kommunal ambulanter Betreuung zurechtkommen, haben die Schweden vorgemacht; ihre Konsequenz aus der Nazi-Medizin. | - Die beiden größten Nachhilfeschulen der USA, Kaplan Test Prep und Princeton Review, bieten landesweit Crashkurse an. | - Während in den USA landesweit Proteste von Kirchen, Umwelt- und Antikriegsgruppen gegen SUVs einsetzen und junge Käufer sich davon abzuwenden beginnen, denken wir Deutsche offenbar auch um. | - Inzwischen gibt es landesweit 42 solcher rein militärischen Oberschulen. | - Inzwischen schlüpfen landesweit rund 500000 Schüler nachmittags in ihre JROTC-Uniform. | - Für die ganze Klasse gilt, bis zur letzten Entscheidung, diese landesweit einmalige Sonderregelung. | - Statt dessen wird nun landesweit Tabula rasa gemacht. | - Ich schüttelte den Kopf, als 1980 drüben die amerikanische Serie "Holocaust" landesweit Erschütterung auslöste. |
Meistens Bevor
- Ferngesprächsgebühren landesweit | - bestreiken landesweit | - OTI landesweit | - Tiramisu landesweit | - demnach landesweit | - Rendsburg landesweit |
Meistens Nach
- landesweit übertragenen | - landesweit ausgestrahlten | - landesweit bekannte | - landesweit bekannten | - landesweit bekannter | - landesweit einheitliche | - landesweit ausstrahlende | - landesweit einheitlich | - landesweit ausstrahlenden | - landesweit antretenden |