die Wählerregistrierung [pl. Wählerregistrierungen]
Ejemplos
Die Wählerregistrierung ist ein wichtiger Schritt im Wahlprozess.
تسجيل الناخبين هو خطوة مهمة في عملية الانتخابات.
Bitte vergessen Sie nicht, Ihre Wählerregistrierung zu aktualisieren.
من فضلك لا تنسى تحديث تسجيلك كناخب.
Die Frist für die Wählerregistrierung ist abgelaufen.
انتهت المدة النهائية لتسجيل الناخبين.
Die Behörden haben eine Kampagne zur Förderung der Wählerregistrierung gestartet.
أطلقت السلطات حملة لتعزيز تسجيل الناخبين.
Es ist wichtig, dass alle Bürger ihre Wählerregistrierung überprüfen.
من الهام أن يتحقق جميع المواطنين من تسجيلهم كناخبين.
Eine umfassende Wählerregistrierung und das Eindämmen von Fälschungsmöglichkeiten sind wesentlicher Bestandteil demokratischer Wahlen. Die Bundesrepublik Deutschland unterstützt Libanon daher bei der Wahldurchführung.
إن عملية التسجيل الشامل للناخبين واحتواء احتمالات التزوير يمثلان جزءاً لا يتجزأ من الانتخابات الديمقراطية، ولذلك تقدم ألمانيا الدعم للبنان في إجراء العملية الانتخابية.
Der Sicherheitsrat begrüßt die bislang erzielten Fortschritte bei der Vorbereitung der Wahlen, insbesondere die Verabschiedung und den Erlass des Referendumsgesetzes sowie den Beginn der Wählerregistrierung in Kinshasa, der einen historischen und bedeutenden Schritt in dem Wahlvorgang in der Demokratischen Republik Kongo darstellt.
”ويرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز حتى الآن في التحضير للانتخابات، وخاصة اعتماد قانون الاستفتاء ونشره، وكذلك الشروع في تسجيل الناخبين في كينشاسا، وهو ما يشكل خطوة تاريخية وهامة في العملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
ersucht den Generalsekretär, dem Rat den Gesamtplan für die erfolgreiche Abhaltung der Wahlen in Haiti zu unterbreiten, unter Einschluss von Angaben zur Wählerregistrierung, Sicherheit, Logistik, Vermittlung von staatsbürgerlichem Wissen und Wahlbeobachtung sowie detaillierten Haushaltsinformationen, fordert die haitianischen Behörden nachdrücklich auf, die Bemühungen zur Vorbereitung und reibungslosen Durchführung der Wahlen zu verstärken und zu beschleunigen, und fordert die internationalen Geber auf, die notwendigen Mittel zur Unterstützung des Wahlvorgangs bereitzustellen;
يطلب إلى الأمين العام إطلاع المجلس على الخطة العامة لإجراء الانتخابات بنجاح في هايتي، بما في ذلك تسجيل الناخبين، والأمن، واللوجستيات، والتربية الوطنية، والمراقبة، ومعلومات تفصيلية عن الميزانية؛ ويحث السلطات الهايتية على تعزيز الجهود المبذولة في سياق الإعداد للانتخابات والتعجيل بها وكفالة إجرائها بدون مشاكل؛ ويدعو المانحين الدوليين إلى توفير الموارد الضرورية لدعم العملية الانتخابية؛
ersucht den Generalsekretär, dem Rat mindestens alle drei Monate über die Wirksamkeit der Mandatserfüllung durch die MINUSTAH Bericht zu erstatten, und ersucht ferner das Sekretariat, die Ratsmitglieder regelmäßig über den Stand der Wahlvorbereitungen zu unterrichten und dabei auch Zahlen zur Parteien- und Wählerregistrierung und sonstige maßgebliche Daten vorzulegen;
يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس عن مدى فعالية تنفيذ بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لولايتها، كل ثلاثة أشهر على الأقل؛ ويطلب كذلك إلى الأمانة العامة إطلاع أعضاء المجلس بانتظام على حالة الأعمال التحضيرية للانتخابات، بما في ذلك الأرقام المتعلقة بتسجيل الأحزاب والناخبين وغيرها من البيانات ذات الصلة؛
ist der Auffassung, wie in Ziffer 9 des Beschlusses des Friedens- und Sicherheitsrats vermerkt, dass weitere Maßnahmen erforderlich sind, um die Durchführung einiger Bestimmungen des Abkommens von Linas-Marcoussis, des Accra-III-Abkommens und des Abkommens von Pretoria, insbesondere den Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprozess, die Auflösung und Entwaffnung der Milizen und die Schaffung der notwendigen Bedingungen für die Abhaltung freier, fairer, offener und transparenter Wahlen, einschließlich des Identifizierungsprozesses und der Wählerregistrierung, zu beschleunigen;
يرى كما أشار مجلس السلام والأمن في الفقرة 9 من مقرره، ضرورة اتخاذ تدابير إضافية من أجل التعجيل بتنفيذ بعض أحكام اتفاقات لينا - ماركوسي، وأكرا الثالث وبريتوريا، وعلى وجه الخصوص عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتفكيك المليشيات ونزع أسلحتها، وتهيئة الظروف اللازمة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة ومفتوحة وشفافة، بما في ذلك عملية تحديد الهوية وتسجيل الناخبين؛
fordert alle Parteien des Übergangs in der Demokratischen Republik Kongo auf, konkrete Fortschritte in Richtung auf die Abhaltung von Wahlen zu erzielen, wie in dem Globalen und alle Seiten einschließenden Übereinkommen vorgesehen, indem sie insbesondere die frühzeitige Verabschiedung der Verfassung und des Wahlgesetzes sowie die Wählerregistrierung fördern;
يطلب من جميع الأطراف في عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تحرز تقدما ملموسا صوب إجراء الانتخابات، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الشامل والجامع، ولا سيما صوب تعزيز اعتماد الدستور والقانون الانتخابي في وقت مبكر، فضلا عن تسجيل الناخبين؛
nimmt Kenntnis von den Bemühungen der französischen staatlichen Stellen, die Frage der Wählerregistrierung dadurch zu lösen, dass der Kongress des französischen Parlaments am 19. Februar 2007 Änderungen der französischen Verfassung beschloss, die es Neukaledonien gestatten, die Wahlberechtigung bei Kommunalwahlen auf diejenigen Wähler zu beschränken, die 1998, als das Abkommen von Nouméa unterzeichnet wurde, in den Wählerverzeichnissen registriert waren, und so eine starke Repräsentation der kanakischen Bevölkerung zu gewährleisten;
تلاحظ الجهود التي تبذلها السلطات الفرنسية لتسوية مسألة تسجيل الناخبين عن طريق اعتماد تعديلات للدستور الفرنسي، في كونغرس البرلمان الفرنسي، في 19 شباط/فبراير 2007، تتيح لكاليدونيا الجديدة أن تقصر الأهلية للتصويت في الاقتراعات المحلية على الناخبين المسجلين في القوائم الانتخابية لعام 1998 عند توقيع اتفاق نوميا، مما يكفل للسكان الكاناك تمثيلا قويا؛
d) Maßnahmen zur Identifizierung der Bevölkerung und zur Wählerregistrierung
(د) عمليات تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين
im Rahmen ihrer Möglichkeiten und innerhalb ihrer Einsatzgebiete in enger Verbindung mit der in Ziffer 17 der Resolution 1721 (2006) genannten Arbeitsgruppe zur Sicherheit der Maßnahmen zur Identifizierung der Bevölkerung und zur Wählerregistrierung beizutragen;
- الإسهــام، في اتصال وثيق مع الفريق العامل المذكور في الفقرة 17 من القرار 1721 (2006)، في كفالة أمن عمليات تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها؛
Zur Vorbereitung der Wahlen in Afghanistan (siehe Ziffer 54) führten die afghanischen Behörden mit Hilfe der Vereinten Nationen zwischen dem 1. Dezember 2003 und dem 15. August 2004 eine landesweite Wählerregistrierung durch, die erste in der Geschichte Afghanistans.
وفي إطار الإعداد للانتخابات في أفغانستان (انظر الفقرة 54)، نظمت السلطات الأفغانية، بمساعدة الأمم المتحدة، حملة للتسجيل الانتخابي على نطاق البلد خلال الفترة من 1 كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى 15 آب/أغسطس 2004.
ejemplos de texto
- Auch wird sich erst am Sonntag das Ausmaß der Unregelmäßigkeiten bei der Wählerregistrierung abzeichnen. | - Der übergroße Teil der serbischen Bevölkerungsminderheit im Kosovo hat die Wählerregistrierung boykottiert. | - Zu den subtileren Maßnahmen der Wählerregistrierung gehörten auch die Versuche humanitärer Organisationen, unter dem Vorwand, die Empfänger von Hilfsgütern zu erfassen, Namenslisten von Bewohnern einzelner Wohnblocks und ganzer Dörfer anzufertigen. | - Bis zu 2 000 DM sollen Serben sowie anderen Nicht- Albanern im Falle einer "Zusammenarbeit", sprich Werbung für eine Wählerregistrierung in ihren Orten, angeboten worden sein. | - Deshalb kam weder die Wählerregistrierung noch die Kandidatenaufstellung voran. | - Dadurch ist die gesamte Wählerregistrierung einschließlich der Vorbereitung der Wahllisten verzögert worden. | - Der Zeitplan, der den Abschluß der Wählerregistrierung für Ende Februar und die Abstimmung bis 31. Juli vorsah, ist geplatzt. | - Die jetzt erstmals eingeführte Wählerregistrierung auf der Grundlage neuer Personalausweise über einen dort eingetragenen Computercode ist sogar schwieriger. | - Sicherlich liegt die schleppende Wählerregistrierung auch an der ungenügenden Bereitstellung von Transportmöglichkeiten zu den Registrierbüros. | - Nach Berichten des OSZE-Büros in der serbisch-kontrollierten Stadt Banja Luka sollen serbische Bürger bei der Wählerregistrierung angewiesen worden sein, nicht in ihren alten Heimatstädten ihre Stimmen abzugeben. |