Beispiele
Unternehmen benötigen starke Finanzbeziehungen, um erfolgreich zu sein.
الشركات بحاجة إلى علاقات مالية قوية لتحقيق النجاح.
Finanzbeziehungen zwischen Ländern sind wichtig für den globalen Handel.
العلاقات المالية بين البلدان مهمة للتجارة العالمية.
Die Bank pflegt langfristige Finanzbeziehungen mit ihren Kunden.
تحافظ البنك على علاقات مالية طويلة الأجل مع عملائها.
Die Finanzbeziehungen zwischen den beiden Unternehmen haben sich im Laufe der Jahre entwickelt.
تطورت العلاقات المالية بين الشركتين على مر السنين.
Wir müssen unsere Finanzbeziehungen mit unseren Investoren verbessern.
يجب علينا تحسين علاقاتنا المالية مع مستثمرينا.
Mit der zweiten Stufe der Föderalismusreform will die Bundesregierung die Finanzbeziehungen zwischen Bund und Ländern den veränderten wirtschaftspolitischen Rahmenbedingungen anpassen und die Eigenverantwortung der Gebietskörperschaften mit Blick auf das Ziel tragfähiger Haushalte erhöhen.
إن الهدف الذي تنشده الحكومة الاتحادية من وراء المرحلة الثانية لإصلاح النظام الفيدرالي هو تكييف العلاقات المالية بين الاتحاد والولايات مع الشروط الإطارية المتغيرة في مجال السياسة الاقتصادية والرفع من المسؤولية من الذاتية للهيئات المحلية واضعةً نصب عينيها موازنات ثابتة.
Wir brauchen eine Weltfinanzgruppe, eine erweiterte G8, um über eine Neuordnung der globalen Finanzbeziehungen zu reden.
نحتاج إلى مجموعة اقتصادية عالمية، صورة موسعة من مجموعة الدول الصناعية الثماني الكبرى، حتى نتباحث حول نظام جديد للعلاقات المالية العالمية.
m) die Förderung des ausgewogenen Zugangs zu den aus der internationalen Verteilung des Wohlstands erwachsenden Vorteilen durch eine verstärkte internationale Zusammenarbeit, insbesondere auf dem Gebiet der internationalen Wirtschafts-, Handels- und Finanzbeziehungen;
(م) تعزيز الاستفادة بشكل منصف من منافع التوزيع الدولي للثروات عن طريق تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما في العلاقات الاقتصادية والتجارية والمالية الدولية؛
m) die Förderung des ausgewogenen Zugangs zu den aus der internationalen Verteilung des Wohlstands erwachsenden Vorteilen durch eine verstärkte internationale Zusammenarbeit, insbesondere auf dem Gebiet der internationalen Wirtschafts-, Handels- und Finanzbeziehungen;
(م) تعزيز الاستفادة بشكل منصف من منافع التوزيع الدولي للثروات عن طريق تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما في العلاقات الدولية الاقتصادية والتجارية والمالية؛
l) die Förderung des ausgewogenen Zugangs zu den aus der internationalen Verteilung des Wohlstands erwachsenden Vorteilen durch eine verstärkte internationale Zusammenarbeit, insbesondere auf dem Gebiet der internationalen Wirtschafts-, Handels- und Finanzbeziehungen;
(ل) تحقيق الاستفادة بشكل منصف من منافع التوزيع الدولي للثروات عن طريق تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما في العلاقات الدولية الاقتصادية والتجارية والمالية؛
m) die Förderung des ausgewogenen Zugangs zu den aus der internationalen Verteilung des Wohlstands erwachsenden Vorteilen durch eine verstärkte internationale Zusammenarbeit, insbesondere auf dem Gebiet der internationalen Wirtschafts-, Handels- und Finanzbeziehungen;
(م) تعزيز الاستفادة بشكل منصف من منافع التوزيع الدولي للثروات عن طريق تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما في العلاقات الاقتصادية والتجارية والمالية الدولية؛
Die Weltorganisation für Tourismus erkennt an, dass es wünschenswert ist, mit den Vereinten Nationen enge Haushalts- und Finanzbeziehungen herzustellen, damit die Verwaltungstätigkeiten der Vereinten Nationen und der Organisationen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen so effizient und wirtschaftlich wie möglich durchgeführt werden und dabei ein Höchstmaß an Koordinierung und Einheitlichkeit gewährleistet ist.
تعترف منظمة السياحة العالمية بفائدة إقامة علاقات وثيقة مع الأمم المتحدة في شؤون الميزانية والشؤون المالية، بغية تحقيق أكبر قدر ممكن من الكفاءة والاقتصاد في تنفيذ العمليات الإدارية للأمم المتحدة والوكالات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة وتأمين أقصى درجات التنسيق والتوحيد في سير هذه العمليات.
Nur durch eine Bekräftigung offener Handels- und Finanzbeziehungen überall in Europa können wir darauf hoffen, diegegenwärtige Krise zu bewältigen.
ولن يسعنا أن نأمل في أي خلاص من أزمة اليوم إلا بتعزيزالتجارة المفتوحة والعلاقات المالية في مختلف أنحاء أوروبا.
Es ist menschlich, dass sich, während sich die Welt vonihrer furchtbaren Finanzkrise zu erholen scheint, Selbstgefälligkeit ausbreitet, zudem ist die Innenpolitik der Handels- und Finanzbeziehungen zwischen den USA und China festverwurzelt.
ففي حين يبدو الأمر وكأن العالم أصبح على وشك الخروج من أزمتهالمالية الرهيبة، تبرز الطبيعة البشرية الميالة إلى الشعور بالرضا عنالذات، هذا فضلاً عن أن السياسات الداخلية التي تحكم العلاقة التجاريةوالمالية بين الولايات المتحدة والصين عميقة الجذور.
Doch während mit Ausbruch der Finanzkrise viele Finanzbeziehungen zusammenbrachen, verstärkte sich diesetatsächlich und entwickelte sich zu einer populären Strategie.
ولكن على الرغم من انهيار العديد من العلاقات المالية بمجرداندلاع الأزمة المالية، فقد أصبح هذا الارتباط أشد وضوحاً في واقعالأمر، وبات يشكل استراتيجية شعبية.
Textbeispiele
- In einem Punkt allerdings sind sich die Kommunalexperten aller Parteien in Sachsen-Einhalt einig: Die Finanzbeziehungen zwischen Bund, Ländern und Gemeinden müssen grundlegend neu geregelt werden. | - Eine neue Arbeitsteilung soll Sozialdumping verhindern, die internationalen Finanzbeziehungen sollen Entwicklung ermöglichen, statt sie zu verhindern. | - Die PDS-Politiker fordern, dass in den Finanzbeziehungen zwischen Bund, Land und Kommunen das Prinzip "Wer bestellt, der bezahlt" Einzug hält. | - Auch die SPD wird die Finanzbeziehungen zwischen Bund und Ländern straffen müssen. | - Schärfere Konturen hat allein der Vorstoß zur Reform der Finanzbeziehungen zwischen Bund und Ländern. | - Im Kern geht es darum, Finanzbeziehungen zwischen dem Staat und den Bürgern so zu gestalten, dass Konsumenten, Produzenten und der Staat selbst Anreize für eine nachhaltige Konsum- und Produktionsweise erhalten. | - Düsseldorfs SPD-Ministerpräsident Clement will sich deshalb auf einen nationalen Stabilitätspakt nur einlassen, wenn die Finanzbeziehungen zwischen Bund, Ländern und Gemeinden in den kommenden zwei Jahren auf eine neue Grundlage gestellt werden. | - Zweitens strebt er eine Neuordnung der Finanzbeziehungen zwischen Bund, Ländern und Gemeinden an, außerdem eine Zusammenlegung von Sozialhilfe und Arbeitslosenversicherung. | - Ministerialdirektor Otto-Erich Geske , Apels Bonner Mann für EG- und internationale Finanzbeziehungen, ist optimistisch, weil bis auf England und Italien alle Länder für eine Neufestsetzung der Rechnungseinheit seien. | - Für Freitag sind Soziales und Gesundheit vorgesehen, bevor in einer Schlussrunde am Wochenende über den Haushalt und die Finanzbeziehungen zwischen Bund, Ländern und Gemeinden gesprochen wird. |
Meistens Bevor
- internationalen Finanzbeziehungen | - föderalen Finanzbeziehungen | - internationale Finanzbeziehungen | - Enquete-Kommission Finanzbeziehungen | - künftigen Finanzbeziehungen |