Die Vereinten Nationen riefen zu einer Kampfpause auf, um humanitäre Hilfe zu leisten.
دعت الأمم المتحدة إلى هدنة لتقديم المساعدة الإنسانية.
Die Kampfpause wurde von beiden Seiten respektiert.
تم احترام الهدنة من قبل الطرفين.
Eine Kampfpause wurde vereinbart, um Verhandlungen zu ermöglichen.
تم الاتفاق على هدنة لتمكين المفاوضات.
Trotz der Kampfpause gab es immer noch vereinzelte Kämpfe.
رغم الهدنة، لا يزال هناك قتال متفرق.
Die Kampfpause bot den Zivilisten eine kurze Atempause.
وقدمت الهدنة فرصة للمدنيين للتنفس لفترة قصيرة.
Steinmeier sagte am Sonntag nach
seinem Gespräch mit Livni in
Jerusalem: "Wir brauchen möglichst
schnell einen dauerhaften
Waffenstillstand." Die vereinbarte
tägliche Kampfpause sei zwar
wichtig, könne aber nur ein erster
Schritt dahin sein.
قال شتاينماير عقب لقائه ليفني يوم الحد في
القدس: „إننا نحتاج إلى وقف إطلاق النار في
أسرع وقت ممكن". كما أن فترة التهدئة اليومية
لمدة ثلاث ساعات هي خطوة هامة، إلا أنها
مجرد خطوة أولى على طريق التهدئة.
In jeder Kampfpause könnte ein Fanatiker durch einen Wahnsinnsakt den sich legenden Staub wieder aufwirbeln und damitdie Hoffnungen vieler Menschen auf beiden Seiten zerschlagen, diesich immer noch nach dauerhaftem Frieden sehnen.
وبأنه خلال أي فترة من فترات الهدوء القلق يمكن أن يقفز أحدالمتعصبين من كلا الطرفين لمنتصف الحلبة وبفعل من الجنون المطلق يركلبقدمه هدوء الغبار ليحطم آمال العديدين من كلا الجانبين التواقينلسلام دائم.